Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
Agriculture alone would produce roughly two thirds of the gains that could be anticipated from full liberalization of merchandise trade. На долю одного только сельского хозяйства придется примерно две трети всех тех выгод, которые предположительно можно будет получить за счет полной либерализации торговли.
The cost of a 20-hour Internet service is roughly twice that of a high-income country - over 2.5 times the average monthly income. Расходы на 20-часовое Интернет-обслуживание примерно в два раза выше, чем в стране с высоким доходом, - больше 2,5 среднемесячного дохода.
Over the last decades, migration has been increasingly feminized and women and girls now constitute roughly one half of all migrants. За последние десятилетия миграция отличалась все большей феминизацией, и женщины с девушками в настоящее время составляют примерно половину всех мигрантов.
According to Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) the Hungarian minority makes up roughly 6.6 per cent of the total population of Romania. По сведениям, полученным от Организации непредставленных стран и народов (ЮНПО), венгерское меньшинство составляет примерно 6,6% населения Румынии.
Twenty comprehensive claim agreements or treaties, covering roughly 40 per cent of Canada's land mass, have come into effect since 1973. С 1973 года в силу вступило 20 всесторонних соглашений по претензиями или договоров, охватывающих примерно 40% сухопутной территории Канады.
It roughly translates to "the wave that overtakes one." Примерно переводится как "волна, которая накрывает тебя".
So a ratcheting strap such as this - the breakout strength is roughly Учитывая используемые ремни, сила прорыва равно, примерно,
which roughly translates as 'tear-stealing evil spirit', которое примерно переводится как злой дух кражи слез ,
But how much would you say, roughly? Но примерно, на твой взгляд?
We'll be flying at 30,000 feet and it will take roughly 12 hours to get to Berlin. Мы будем лететь на высоте 30000 футов и это займет примерно 12 часов, и мы в Берлине.
Provisionally, the Peacebuilding Support Office estimates that roughly half of the countries declared eligible by the Fund have witnessed a decreased risk of relapse into violence during the period of engagement. По предварительной оценке Управления по поддержке миростроительства, примерно в половине стран, утвержденных Фондом, за время осуществления проектов Фонда риск возобновления насилия снизился.
As a result, although they make up roughly 4.5 per cent of the global population, indigenous peoples account for about 10 per cent of the world's poor. В итоге, хотя они составляют примерно 4,5 процента общей численности мирового населения, на долю коренных народов приходятся около 10 процентов всех бедных в мире.
Overall, more than 5.5 million Afghan refugees - or roughly one-fifth of Afghanistan's population - have returned home since 2002, most of them with UNHCR's assistance. В целом свыше 5,5 млн. афганских беженцев, или примерно одна пятая населения Афганистана, возвратились домой с 2002 года, причем большинство из них сделали это с помощью УВКБ.
This military position is situated on the Democratic Republic of the Congo-Rwanda border, near the village of Gasizi in Rwanda (roughly 27 km north of Goma). Эта военная позиция находится на границе между Демократической Республикой Конго и Руандой, неподалеку от селения Гасизи в Руанде (примерно в 27 км севернее Гомы).
In the Council's examination of the precedents, it was noted that abuse of proceedings applications appeared to succeed, roughly, as often against respondents as applicants. При рассмотрении Советом прецедентов было отмечено, что рассмотрение заявлений о злоупотреблении разбирательством, как представляется, завершалось их удовлетворением примерно в равных долях в отношении как ответчиков, так и заявителей.
Its lifetime was measured in the laboratory at 81 years, with an ozone-depleting potential of 0.46, both measures being roughly half of what had been observed by the researchers in the Russian Federation. В ходе лабораторных испытаний его жизненный цикл был определен на уровне 81 года, а озоноразрушающая способность на уровне 0,46 - оба эти показателя примерно наполовину ниже тех, что были установлены исследователями в Российской Федерации.
Table 1 reports data on gross expenditure on R&D as a percentage of gross domestic product (GDP) for selected countries for which roughly comparable data are available for at least one or two recent years. В таблице 1 приводятся сведения о валовых расходах на НИОКР по отношению к валовому внутреннем продукту (ВВП) в отдельных странах, по которым имеются примерно сопоставимые данные, по крайней мере за один-два последних года.
The two projects are proceeding on roughly similar schedules, and this allowed issues that cut across the two areas to be considered by both groups. Оба проекта осуществляются примерно по одному и тому же графику, что позволяет обеим группам рассматривать вопросы, относящиеся к указанным областям.
According to a study carried out under the auspices of FAO, roughly one third of the food produced in the world for human consumption every year, approximately 1.3 billion tons, is lost or wasted. По данным исследования, проведенного под эгидой ФАО, до трети (примерно 1,3 млрд. тонн) объема ежегодно производимых для потребления людьми пищевых продуктов приходится на потери и отходы.
In neighbouring countries, approximately 180,000 affected people, roughly half of them in Jordan, were reached with education, water and sanitation, and child protection interventions. В соседних странах примерно 180000 пострадавшим, почти половина из которых находится в Иордании, были оказаны услуги в области образования, водоснабжения и санитарии, а также защиты детей.
Most economists failed to predict the 2008 crisis because they did not understand that roughly 90 per cent of money is not created by sovereign States but through credit from commercial banks. Большинство экономистов не сумели предвидеть кризис 2008 года, поскольку они не понимали, что примерно 90 процентов денежной массы создается не суверенными государствами, а коммерческими банками в виде кредитов.
Energy saving: LEDs have a consumption of roughly 30/40W for both headlamps compared to 137W with the current technology. энергосбережение: светодиоды потребляют примерно 30/40 Вт на обеих фарах по сравнению с 137 Вт при использовании нынешних технологий.
Production and export quantities were roughly equal during 2012, but for the first four months of 2013, Rwanda officially produced 198 more tons than it exported. В 2012 году объемы производства и экспорта находились примерно на одном уровне, а в первой трети 2013 года официальное производство в Руанде превысило экспорт на 198 тонн.
There were 49 least developed countries: roughly two thirds in Africa, one third in Asia, and one - Haiti - in the Caribbean. Насчитывается 49 наименее развитых стран: примерно две трети из них находится в Африке, одна треть - в Азии и одна страна - Гаити - в Карибском бассейне.
FAO, in cooperation with local communities and the Ministry of Agriculture, supported the rehabilitation and greening of roughly 2,000 dunums of rangeland in the southern West Bank in 2012. ФАО в сотрудничестве с местными общинами и Министерством сельского хозяйства оказывала поддержку восстановлению и озеленению примерно 2 тыс. дунамов пастбищных угодий в южной части Западного берега в 2012 году.