Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
Europe continues to be the region with the highest ecstasy seizures: 2.2 metric tons (roughly one half of global seizures) in 2006, slightly more than the level in 2005 (2.1 metric tons). Регионом, в котором производится больше всего изъятий "экстази", по-прежнему является Европа: в 2006 году было изъято 2,2 тонны (примерно половина общемирового объема изъятий), что несколько выше уровня 2005 года (2,1 тонны).
By the end of December, field mapping was 94 per cent complete in the north, roughly 87 per cent complete in the south, 60 per cent complete in Southern Darfur and 80 per cent complete in Northern and Western Darfur. К концу декабря на севере было завершено 94 процента составления местных карт, примерно 87 процентов на юге, 60 процентов в Южном Дарфуре и 80 процентов в Северном и Западном Дарфуре.
By 30 January 2008, decisions had been adopted on roughly 20 per cent of the various acts eligible for reparations and 152 applications for review of the acts eligible for reparations had been received. По состоянию на 30 января 2008 года решения были приняты по примерно 20 процентам различных деяний, дающих право на получение возмещения, и 152 полученным заявлениям о пересмотре решений по деяниям, дающим право на возмещение.
I say you tell Alex your heart belongs to Penny... I provide her a shoulder to cry on, and then roughly half a year later I give it to her good. Я считаю, что ты должен сказать Алекс, что твое сердце принадлежит Пенни, я подставлю ей свою жилетку, чтобы выплакаться, а затем, примерно через полгода, дам ей все блага
(c) With an initial review of the quality of the jobs (roughly corresponding to 10 per cent of the work done by the contractor), an assessment can be made as to the degree to which the job requires further revision; с) при предварительной оценке качества перевода (примерно 10 процентов работы, выполненной подрядчиком) можно определить, в какой степени работа требует дальнейшего редактирования;
Based on the previous cost estimates of US$20-40 M for reduction that took place between 2000 and 2004, i.e., a reduction of roughly 15 tonnes, the average cost is US$2 M per tonne. Согласно сделанным ранее расчетам затрат на сокращения, имевшие место в 2000-2004 годах, когда сокращение примерно на 15 тонн обошлось в 20-40 млн. долл. США, удельные затраты составляли 2 млн. долл. США на тонну.
The World Trade Organization estimates that the volume of global exports will decline by roughly 9 per cent in 2009, with exports from developed economies falling by some 10 per cent on average and exports from developing countries shrinking by 23 per cent. По оценкам Всемирной торговой организации, в 2009 году объем глобального экспорта сократится примерно на 9 процентов, причем экспорт развитых стран уменьшится в среднем примерно на 10 процентов, а экспорт развивающихся стран уменьшится на 2 - 3 процента.
During January and February 2009, MONUC repatriated 390 FDLR ex-combatants back to Rwanda through its disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement process, roughly 50 ex-combatants short of the total number of such repatriations of FDLR in 2008. В течение января и февраля 2009 года МООНДРК репатриировала 390 бывших комбатантов ДСОР обратно в Руанду в рамках процесса разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции, что примерно на 50 бывших комбатантов меньше, чем общее число репатриаций ДСОР в рамках этого процесса в 2008 году.
In addition, more internally displaced persons temporarily left camps to cultivate land in 2010, roughly 60 per cent in Western Darfur, 25 per cent in Northern Darfur and 23 per cent in Southern Darfur. Кроме этого, увеличилось число внутренне перемещенных лиц, которые временно покидали лагеря в целях обработки земли в 2010 году, составив примерно 60 процентов в Западном Дарфуре, 25 процентов в Северном Дарфуре и 23 процента в Южном Дарфуре.
Similar trends can be observed in other commodity markets such as soybean oil and palm oil which rose respectively by roughly 26 and 22 per cent between June and October 2010. (See figure 4.) Figure 4 Аналогичные тенденции можно проследить и на других рынках сырьевых товаров, таких как соевое масло и пальмовое масло, цены на которые в период с июня по октябрь 2010 года выросли соответственно примерно на 26 и на 22% (см. диаграмму 4).
In Afghanistan, where approximately 90 per cent of children now have no access to schooling, the proportion of soldiers who are children is thought to have risen in recent years from roughly 30 to at least 45 per cent. 7 Считается, что в Афганистане, где примерно 90 процентов детей не имеют в настоящее время доступа к школьному образованию, доля детей среди солдат выросла за последние годы примерно с 30 до как минимум 45 процентов 7/.
Roughly equal numbers enrolled in hospitality and tourism (12%). На курсы гостинично-ресторанного дела и туризма записалось примерно поровну мужчин и женщин (12 процентов).
Roughly one third of children aged 6-59 months are stunted. Среди детей в возрасте 6-59 месяцев примерно у трети наблюдается отставание в росте.
Roughly 295,000 of the self-employed females worked freelance. Примерно 295 тыс. самозанятых женщин - это работники свободных профессий.
Roughly $1,000 USD is transferred to recipients using electronic mobile payment systems, in about three payments. Примерно $ 1,000 USD передается получателям с использованием электронных мобильных платежных систем примерно в три платежа.
Roughly 20 prisoners were also released from solitary confinement. Примерно 20 заключенных были переведены из камеры одиночного содержания.
Roughly 82 per cent of the population of the southern provinces were Malayu-descended Thais. Примерно 82% населения южных провинций составляют тайцы малайского происхождения.
Roughly one third of the settlements are connected to the railway network. Примерно треть населенных пунктов охвачены сетью железных дорог.
Roughly 100 of these are operated in the United States. Примерно 100 из них работают в Соединенных Штатах.
Roughly half of what they thought they were worth. Примерно на половину хуже чем их представление об ужасном.
Roughly 90 per cent of WFP food aid for Somalia arrives by sea, making this aid particularly vulnerable to piracy. Примерно 90 процентов продовольственной помощи, направляемой ВПП для Сомали, прибывает морем, что делает эту помощь особенно уязвимой для пиратства.
Roughly half of the reporting Parties also identified measures to limit emissions and enhance removals by sinks in the LUCF sector. Примерно половина представивших сообщения Сторон также определили меры по сокращению выбросов и увеличению абсорбции поглотителями в секторе ИЗЛХ.
Roughly 40 per cent of respondents said they had utilized the press releases and executive summaries to write a story. Примерно 40 процентов респондентов заявили, что они использовали пресс-релизы и резюме для подготовки собственных материалов.
Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. Согласно оценкам, примерно одна треть систем коралловых рифов в мире функционально уничтожена или подверглась высокой степени деградации.
Roughly 20,000 Pakistanis live and work in Denmark, making them the country's fifth-largest non-Western community. Примерно 20000 пакистанцев живут и работают в Дании, что делает их пятой по величине диаспорой в стране.