Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
Roughly one third of the total housing requirement falls within the so-called buffer zone, which is the area close to the coast where home building is not allowed by the Government for safety reasons. Примерно одна треть новых домов должна быть построена в так называемой буферной зоне, районе, который находится неподалеку от береговой линии, где правительство не разрешает строить дома из соображений безопасности.
Roughly one half of them provided performance assessments of country team members, as envisaged in the system; however, only 32 per cent did so as part of a formal process institutionalized by the respective agencies. Примерно половина из них представили отзывы о служебной деятельности членов страновых групп, как это предусматривается системой, но только 32 процента из них сделали это в рамках официальной процедуры, установленной соответствующими учреждениями.
Roughly 70% of members are university professors, 10% are employees of public and private research agencies, and 20% are students. Примерно 70 процентов членов - профессора университетов, 10 процентов - сотрудники государственных и частных исследовательских учреждений и 20 процентов - студенты.
Roughly 40 per cent of the benefit accrues to men compared with around 60 per cent to women. Примерно 40% этих расходов приходится на мужчин в сопоставлении с около 60% в случае женщин.
Roughly a third of the cases occurred between the ages of 40 and 50; about 5 per cent of disabled persons were born with disabilities or incurred them in the first year of life. Примерно в одной трети случаев инвалидность возникла в возрасте 4050 лет; примерно 5% инвалидов имели инвалидность от рождения или приобрели ее в течение первого года жизни.
Roughly four years later, on 6 May 2005, Georgian police officers found eight dead bodies in the Svaneti region and it was speculated that Levan was among the dead. Примерно четыре года спустя, 6 мая 2005 года, грузинские полицейские обнаружили восемь трупов в регионе Сванетия, было высказано предположение, что среди мёртвых был и Леван.
Roughly twenty minutes into the second game, the network connection in the arena went down, terminating the live stream on Twitch.tv and disconnecting all ten players from the game, forcing a remake of the game. Примерно на двадцатой минуте второй игры, пропало сетевое подключение на арене, что привело к прекращению трансляции на Twitch.tv, отключению всех десяти игроков из игры и вынужденной переигровке.
Roughly speaking, all nuclear behaviour is down to a balance between the strong nuclear force squashing the protons and neutrons together and the electric charge on the protons forcing them apart. Примерно выражаясь, все ядра - это баланс между ядерным взаимодействием, притягивающим протоны и нейтронами друг к другу и электрическим зарядом на протонах, вынуждающих их отталкиваться.
Roughly half of the emissions were caused by the burning of fossil fuels for urban transport; the other half came from heating, cooling and maintaining buildings and homes. Примерно половина выбросов образуется в результате сжигания ископаемого топлива при эксплуатации городского транспорта; другая половина связана с отоплением, охлаждением и эксплуатацией зданий и жилых домов.
Roughly 96 per cent of food-insecure persons suffer from chronic deficiencies, and approximately 4 per cent experience temporary energy shortfalls caused by natural or human-induced events. Приблизительно 96% недостаточно питающихся лиц сталкиваются с хронической нехваткой калорий и примерно 4% - с временным снижением уровня потребляемых калорий в результате стихийных или антропогенных явлений.
Roughly 430 emergency transports per year, 305 by air and 126 by ambulance. количество случаев перевозки больных для оказания неотложной помощи: примерно 430 случаев в год, из которых 305 перевозок осуществляется воздушным транспортом и 126 перевозок - машинами скорой помощи.
In the same period 2,223 men have been denied family reunification (Roughly, twice as many women as men have applied for family reunification from 2003 to 2005). За тот же период в праве на воссоединение с семьей было отказано 2223 мужчинам (заявления о воссоединении с семьей в период с 2003 по 2005 годы подало примерно вдвое больше женщин, чем мужчин).
Roughly 50,000 North Korean workers are employed in 123 factories that produce about $450 million worth of goods (mainly textiles, shoes, and household goods). Примерно 50000 северокорейских рабочих, занятых на 123 предприятиях, ежегодно производят товары на 450 млрд долларов США (главным образом текстиль, обувь и товары для дома).
Roughly 4,400 more families in Kakuma I were served in 1998, and about 5,900 more families were served in 1999. Еще примерно 4400 семей в Какума I была оказана помощь в 1998 году, и порядка 5900 семей - в 1999 году.
Roughly 30 staff members work at Headquarters, 10 each in UNCDF regional offices in Dakar, Johannesburg and Bangkok, and 70 at the country level. Примерно 30 сотрудников работают в Центральных учреждениях, по 10 сотрудников работает в региональных отделениях ФКРООН в Дакаре, Йоханнесбурге и Бангкоке, и 70 сотрудников - на страновом уровне.
Roughly half of these emissions result from the use of fossil fuels for urban transport, the other half from energy use to drive our offices, industries and appliances. Примерно половина этих выбросов образуется в результате использования ископаемых видов топлива в городском транспорте, а другая половина - в результате использования энергии для поддержания наших рабочих мест, отраслей промышленности и бытовой техники.
Roughly one third of the civilian population had been born outside of and spent fewer than ten years on the Islands, as the constant turnover of settlers was the only way to maintain an acceptable civilian population level. Примерно одна треть гражданского населения родилась за пределами островов и провела на их территории менее десяти лет, поскольку постоянная текучесть поселенцев является единственным способом поддержания приемлемого уровня гражданского населения.
Roughly two thirds of the mission subsistence allowance paid to 1,425 military observers between May 1991 and September 1996 had been paid before the observers had accrued the entitlement or according to a formula which had differed from the established one. В период с мая 1991 года по сентябрь 1996 года примерно две трети от общей суммы суточных участников миссии, выплаченной 1425 военным наблюдателям, были выплачены наблюдателям до того, как они приобрели право на их получение, или на основе формулы, которая отличалась от установленной.
Or roughly 320 HK dollars. Или примерно 320 гонконгских долларов.
And that's roughly over half the job. И это примерно половина всей работы
I'm guessing roughly double. Я думаю, примерно вдвое дольше.
Nucky: There's roughly 160,000 acres. Здесь примерно 160 тысяч акров.
The Acanti roughly resemble whales. Аканти примерно напоминают китов.
So roughly 24 hours ago. Т.е., примерно 24 часа назад.
being roughly 7,500 tons of sarin. было примерно 7500 тонн зарина.