Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Roughly - Примерно"

Примеры: Roughly - Примерно
The study examined two case countries, and found benefit-cost ratios of roughly 10:1 for one country in which municipal waste management systems were developed with special emphasis on the management of ship-generated wastes. В рамках исследования изучались две конкретные страны и выяснилось, что для одной из стран, в которой муниципальные системы утилизации отходов были разработаны с уделением особого внимания утилизации отходов с судов, соотношение выгод к затратам составляло примерно 10:1.
Since 1800, when the world population was roughly 1 billion, it has risen to over 7 billion today, and it is projected to be 9 billion by 2050. С 1800 года, когда население мира составляло примерно 1 миллиард человек, его численность на сегодняшний день возросла до более чем 7 миллиардов, а к 2050 году - прогнозируется на уровне 9 миллиардов человек.
WTO states that a trade facilitation agreement could bring down the global cost of moving trade from roughly 10 per cent of trade value to 5 per cent. ВТО заявляет, что соглашение об упрощении процедур торговли может снизить нынешние глобальные расходы на движение товаров с примерно 10 процентов от общей стоимости товаров до 5 процентов.
Three quarters of the population live on less than $2 a day, while roughly half of the population must survive on less than $1 a day. Три четверти населения живут менее чем на 2 долл. США в день, а примерно половине приходится сводить концы с концами, тратя менее 1 долл. в день.
The school year is not identical to that of the metropolis, owing to specific climate factors: the long vacations are shorter (roughly 50 days), and Christmas vacations are longer (about one month). Режим работы школы отличается от режима метрополии, в частности, из-за климатических условий: летние каникулы короче (примерно 50 дней), а рождественские каникулы длиннее (около 1 месяца).
The association process for NGOs with the Department has been significantly shortened with the introduction of an online tool that reduced the application period from an average of one year to roughly one month. Процесс ассоциации НПО с Департаментом был значительно сокращен благодаря внедрению онлайнового инструмента, позволяющего уменьшить период подачи заявок от в среднем одного года до примерно одного месяца.
As stated in its May 2014 review report, roughly 60 per cent of its annual allocations were made in support of the six countries on the agenda of the Peacebuilding Commission: Burundi, Central African Republic, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Как указано в обзорном докладе Фонда, опубликованном в мае 2014 года, примерно 60 процентов годового объема выделенных им средств предназначались для поддержки шести стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству: Бурунди, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии, Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республики.
The Board also was reminded that an assumption is made in the actuarial valuation regarding the cost of the two-track feature, which currently is 1.9 per cent of pensionable remuneration, or roughly 8 per cent of the Fund's total contribution rate. Правлению также напомнили, что в рамках актуарной оценки делается предположение в отношении расходов в связи с действием двухвалютной системы, которые в настоящее время составляют 1,9 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения или примерно 8 процентов от общей ставки взносов в Фонд.
The country is historically divided into four provinces, each roughly equivalent to the four primary points of the compass, i.e. Ulster (North), Munster (South), Connacht (West) and Leinster (East). Исторически страна разделена на четыре провинции, каждая из которых примерно соответствует четырем сторонам света на компасе, т.е. Ольстер (север), Манстер (юг), Коннахт (запад) и Ленстер (восток).
In the Asia-Pacific region, road transport has historically been the dominant transport mode for land-based transport, accounting for roughly 80 per cent of petroleum products consumed in the transport sector compared to only 2 per cent for railways. В Азиатско-Тихоокеанском регионе автомобильный транспорт исторически является основным видом транспорта в наземных перевозках, на который приходится примерно 80 процентов потребляемых в транспортном секторе нефтепродуктов по сравнению со всего лишь 2 процентами, которые приходятся на долю железных дорог.
In response to this challenge, the secretariat has been promoting policies which encourage modal shift from road to railway and inland water transport, particularly for freight transport which is responsible for roughly one third of greenhouse gas emissions in the region. В ответ на этот вызов секретариат пропагандирует стратегии, которые поощряют переход от автомобильных перевозок к железнодорожному транспорту и внутреннему водному транспорту, особенно в том, что касается грузовых перевозок, на долю которых приходится примерно одна треть выбросов парниковых газов в регионе.
Goal 1: In partnership with WFP, roughly 637,000 families (3,185,000 persons) were provided with emergency food assistance in disaster-affected areas of Luzon and conflict-affected areas of Mindanao. Цель 1: В сотрудничестве с ВПП примерно 637 тыс. семей (около 3185000 человек) была предоставлена чрезвычайная продовольственная помощь в пострадавших от бедствий районах острова Лусон и пострадавших от конфликта районах острова Минданао.
A total of 8,267 civil registry books have been certified, and 7,808 handed over to the Kosovo authorities, which is roughly two thirds of the estimated total number of books in Serbia. Было удостоверено в общей сложности 8267 записей гражданского состояния и 7808 передано властям Косово, что составляет примерно две трети от предполагаемого общего числа записей в Сербии.
The optical systems adapted to the LEDs have an efficiency which is roughly 50 - 60 per cent while the classic reflectors adapted to filament bulbs have an efficiency of roughly 35 per cent. Эффективность оптических систем, приспособленных к СИД, составляет примерно 50-60%, в то время как эффективность обычных отражателей, приспособленных к лампам накаливания, - примерно 35%.
These lesser mysteries were roughly equivalent the Outer Order of the Golden Dawn, and the greater mysteries were roughly equivalent to the old Inner Order of the Rosae Rubae et Aureae Crucis ("Ruby Rose and Golden Cross", or the RR et AC). Эти меньшие тайны были примерно эквивалентны Внешнему Ордену Золотого Рассвета, а более великие тайны были примерно эквивалентны Старому Внутреннему Ордену Rosae Rubae et Aureae Crucis («Рубиновая Роза и Золотой Крест», или RR et AC).
Roughly 10 per cent of them have the status of towns, and roughly 75 per cent of the country's population lives in them. Примерно 10% из них имеют статус города и в них проживает примерно 75% населения страны.
Instead, young men and women - roughly half and half - and not all looking especially Italian. Теперь здесь парни и девушки - примерно поровну, с внешностью не особо итальянской.
At the brink of the country's independence in 1964, there were roughly 70,000 Europeans (mostly British) in Zambia (Northern Rhodesia before independence), making up roughly 2.3% of the 3 million inhabitants at the time. Накануне независимости Замбии в 1964 году в стране (Северной Родезии до провозглашения независимости) проживало около 70000 европейцев (в основном англичане), что составляло примерно 2,3 % от всего населения в 3000000 жителей на то время.
According to data from the population census of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, of some 337,000 Croatian refugees now in the Federal Republic of Yugoslavia, roughly 35,000 (roughly 10 per cent) have expressed an interest in returning immediately to Croatia. По данным проведенной среди беженцев в Союзной Республике Югославии переписи населения, из примерно 337000 хорватских беженцев, находящихся сейчас в Союзной Республике Югославии, около 35000 (примерно 10 процентов) проявляют интерес к немедленному возвращению в Хорватию.
Paragraph 171: the total expenditure of the statutory health insurance amounted to roughly DM 244 billion in 1996; this corresponds to roughly 46.5 per cent of the total expenses in the German health care sector; пункт 171: в 1996 году общие затраты на обязательное медицинское страхование составили около 244 млрд. марок; это соответствует примерно 46,5% общих расходов на сектор медицинского обслуживания в Германии;
Their status is roughly equivalent to that of a municipality in the Netherlands, with some adjustments to reflect their small scale, their distance from the Netherlands and their location in the Caribbean. Их статус примерно равноценен статусу муниципального образования в Нидерландах с некоторыми корректировками с учетом их небольшого размера, отдаленности от Нидерландов и местоположения в Карибском бассейне.
In the same vain, 15% of the total working population engaged in wholesale or retail trade can be considered as in vulnerable employment (86% of all employment in that sector - roughly same proportion for men and women). Также можно считать, что не имеют гарантий занятости еще 15 процентов работающего населения, занятого в оптовой или розничной торговле (86 процентов рабочих мест в этом секторе), причем процентное соотношение женщин и мужчин примерно одинаково).
The survey revealed that the number of displaced persons amounted to roughly 4 million, a figure that included all of the northern states, except Darfur, which was because of the security situation at that time. Опрос продемонстрировал, что количество перемещенных лиц составило примерно 4 млн. человек, т.е. цифра, которая охватывала все северные штаты, за исключением Дарфура, что было обусловлено тогдашним уровнем безопасности.
If you combine the populations of Great Britain, France, Germany Japan, Switzerland, Sweden, Denmark and Australia, you get a population roughly the size of the United States. Если вы сложите население Англии, Франции, Германии Японии, Швейцариии, Швеции, Дании и австралии вы получите население примерно равное населению США.
Seven years, five months, and roughly, a couple of weeks, but... who's counting, right? 7 лет, 5 месяцев и примерно, пару недель, но... кто считает, верно?