Примеры в контексте "Roughly - Почти"

Примеры: Roughly - Почти
Total exports of least developed countries roughly doubled between 1990 and 2002. В период с 1990 по 2002 год общий объем экспорта наименее развитых стран почти удвоился.
Plans for the advancement of women exist in roughly half the Land churches. Почти у половины земельных церквей есть планы улучшения положения женщин.
Non-core contributions maintained a solid level, making up roughly one third of total resources available for programming. Взносы в пополнение неосновных ресурсов оставались стабильными, составляя почти треть общего объема ресурсов, имевшегося на цели осуществления программ.
Ballistic testing shows that KCA and Krupp armour were roughly equal in other respects. Баллистическое тестирование показало, что К.С.А. и броня Круппа почти равны в других отношениях.
He charges roughly £450 per hour. Его счёт за этот вечер составил почти 450 фунтов стерлингов.
Lorenzo stayed for roughly six months. Владимир опоздал почти на три месяца.
The staff consists of roughly as many men as women. Мужские фигуры почти столь же многочисленны, как и женские.
It's about 70 kilometers above us on a roughly perpendicular course. Их корабль приблизительно в 70 километрах над нами, идет почти перпендикулярным курсом.
Twelve million people are currently infected with leishmaniasis in roughly 98 countries. 12 миллионов людей на данный момент заражены лейшманиозом в почти 98 странах.
The present cumulative deficit amounts to roughly one half of UNITAR's General Fund. Нынешнее совокупное отрицательное сальдо составляет почти половину суммы средств Общего фонда ЮНИТАР.
These figures have remained roughly constant since my last report. Эти цифры остались почти неизменными по сравнению с моим прошлым докладом.
The percentage seemed low, given that women constituted roughly half the population and were lagging behind in many areas, notably education. Процент представляется низким с учетом того, что женщины составляют почти половину населения и занимают отстающее положение во многих сферах, в частности образовании.
Under extremely difficult circumstances they have overcome various difficulties and have roughly completed the political transition process set out in resolution 1546. В чрезвычайно сложной обстановке он преодолел различные трудности и почти завершил переходный политический процесс, намеченный в резолюции 1546.
A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. Выступающий отмечает, что в выступлениях почти 90 факторов на этой неделе звучит воля и желание выработать единый текст.
This is equivalent to roughly 20 per cent of total German bilateral official development assistance. Эта сумма составляет почти 20 процентов от общего объема официальной помощи в целях развития, которую оказывает Германия.
In the past decade, extreme poverty has been reduced from roughly 26 per cent of the population to a mere 2.9 per cent. За последнее десятилетие показатель крайней нищеты сократился с почти 26 процентов населения до лишь 2,9 процента.
The Appalachians, which run roughly parallel to the east coast, are old mountains with many open valleys between them. Аппалачи, которые расположены почти параллельно восточному побережью, являются старым горным хребтом с многочисленными открытыми долинами.
The current situation revealed a profound imbalance between populations in that roughly 1.6 billion people lived without access to electricity. Нынешняя ситуация отражает глубокий разрыв по контингентам населения: почти 1,6 миллиарда человек не имеют доступа к электричеству.
America's military budget is currently about $450 billion, roughly equal to the rest of the world's combined military spending. Военный бюджет США сегодня - около 450 миллиардов долларов, т. е., почти равен общим военным расходам остального мира.
Around the world, drug law violations account for the largest share of the roughly 8 million people incarcerated in local jails and prisons. По всему миру из-за нарушений антинаркотических законов в местных изоляторах предварительного заключения и тюрьмах находилась большая часть из почти 8 миллионов заключенных.
Already, "hybrid" automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half. Уже существующие «гибридные» автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину.
All Yanomami territory - 9.6 million hectares, or roughly three times the size of Belgium - had already been demarcated in 1992. Общая территория индейцев племени яномами - 9,6 млн. га, что почти в три раза превышает размеры территории Бельгии - была разграничена еще в 1992 году.
For example, the United Nations has spent roughly $5.7 billion on peace-keeping activities in Africa since 1991. Так, на мероприятия по поддержанию мира в Африке Организация Объединенных Наций израсходовала с 1991 года почти 5,7 млрд. долл. США.
After roughly half a century of development cooperation and many attempts to streamline the administrative burden of ODA, that initiative could be an important breakthrough. После почти полувекового сотрудничества в области развития и многочисленных попыток уменьшить административное бремя ОПР эта инициатива может оказаться важным прорывом в этой области.
In 2001, 40 persons were prosecuted for the above-mentioned racially-motivated crimes, which roughly corresponds to the figure for the year 2000 (42 persons). В 2001 году уголовные преследования в связи с вышеупомянутыми преступлениями на расовой почве были возбуждены в отношении 40 человек, что почти соответствует показателю 2000 года (42 человека).