Английский - русский
Перевод слова Roughly

Перевод roughly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 1835)
There is an entrance roughly in the middle of the western side. Существует вход примерно в середине западной стороны.
10,000 years ago was roughly the dawn of human civilization. Примерно 10000 лет назад был рассвет человеческой цивилизации.
The strike of one AMOS unit roughly equals one strike of an artillery battery. Подобное попадание AMOS примерно равно одному попаданию артиллерийской батареи.
Easy access to drugs and war-related trauma had resulted in drug use in roughly 8 per cent of the population aged between 18 and 64 in Afghanistan, causing serious damage to the fabric of society. Легкий доступ к наркотикам и обусловленная войной психологическая травма привели к тому, что примерно 8 процентов населения Афганистана в возрасте 18 - 64 лет употребляют наркотики, что наносит серьезный ущерб структуре общества.
In absolute terms, the roughly $0.3 billion of total inflows to all least developed countries in 1992 was about equivalent to the inflows to Pakistan that year. В абсолютном выражении общий объем притока прямых иностранных инвестиций во все наименее развитые страны в 1992 году, составлявший примерно 0,3 млрд. долл. США, был приблизительно равен объему притока прямых иностранных инвестиций в том же году в Пакистан.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 713)
The TNG authorities stated that there was a single prison with roughly 130 inmates, accommodating only three or four women. Власти ПНП заявили, что в единственной городской тюрьме размещено приблизительно 130 заключенных, в том числе три-четыре женщины.
In roughly 85 per cent of countries where prevalence was between 15 and 49 per cent during earlier periods, the level of use subsequently grew by at least one percentage point a year. Приблизительно в 85 процентах стран, где в предыдущие периоды распространенность использования противозачаточных средств составляла от 15 до 49 процентов, повышение впоследствии составляло по крайней мере один процентный пункт в год.
What does that look like? Well, that's roughly the size of South America and Africa combined. Это приблизительно размер Южной Америки и Африки вместе взятых.
This brings cumulative Bank lending over the past decade to roughly US$ 9 billion in some 120 primarily environmental projects. С учетом этих обязательств совокупный объем кредитования Банка за последние десять лет составил приблизительно 9 млрд. долл. США на осуществление примерно 120 проектов, носящих в основном экологический характер.
The screws are turned four times a day to allow new bone growth to occur in the space between, roughly around 1 millimeter per day. Винты поворачиваются 4 раза в день, чтобы позволить появиться новому росту костей в размере приблизительно 1 мм в день.
Больше примеров...
Около (примеров 669)
However, only roughly one third of investment subsidies were paid to farms managed by women. В то же время всего около одной трети инвестиционных субсидий выплачиваются хозяйствам, управляемыми женщинами.
Opium production was estimated to be worth approximately US$ 850 million, or roughly 4 per cent of the country's estimated gross domestic product. Согласно оценкам, доход от производства опиума составил приблизительно 850 млн. долл. США, или около 4 процентов от валового внутреннего продукта страны.
Census figures from 1875-79 show that roughly half of the population of Okinawa Island were living in the greater Naha-Shuri area. Данные переписей 1875-79 годов показывают, что около половины населения острова Окинава жила в регионе Наха-Сюри: в Сюри было меньше домов, но в каждом проживало в среднем больше человек.
The "90" comes from the fact that it weighs roughly 90 kiloDaltons. Название «90» происходит от того, что его молекулярная масса составляет около 90 килодальтон.
As a result of this survey, it was possible to identify roughly 500 initiatives, activities and projects of and for female entrepreneurs and business starters which performed the function of network nodes. В результате обследования было выявлено около 500 инициатив, мероприятий и проектов, осуществляемых женщинами-предпринимателями и женщинами, обзаводящимися собственным делом, или в их интересах, которые стали опорными звеньями сети.
Больше примеров...
Почти (примеров 167)
It's why we have a dropout rate of roughly 25 percent overall and almost 50 percent of our minority population living in low-income areas, because they're not getting the gift of a good start. Именно поэтому процент отсева у нас составляет примерно 25% и почти 50% нашего небелого населения проживает в областях с низким уровнем доходов, потому что им не дали хорошего старта.
The coverage of the station is a roughly circular geographical zone centred on Libreville which extends, to the north-west, as far as eastern Mali, and to the south-west, as far as the western regions of Zambia. Станция обслуживает почти круговую географическую зону с центром в Либревиле, охватывающую восточную часть Мали на северо-западе и западные районы Замбии на юго-западе.
The second generation Rage (aka Mach64 GT-B) offered roughly two times greater 3D performance. Второе поколение чипа RAGE предлагало возросшую почти в 2 раза 3D-производительность.
Because I have been with you for roughly five hours, and in that time you've almost been captured by the bumbling human authorities, not once... twice. Потому что я провел с вами и за это время вас почти поймали неуклюжие и не раз... дважды.
Its drainage basin encompasses an area almost 400 kilometres (250 mi) from north to south and 250 kilometres (160 mi) from east to west, roughly defining a region of the Pacific Northwest known as the Kootenays. Бассейн реки Кутеней простирается почти на 400 км с севера на юг и на 250 км с запада на восток, примерно определяя границы региона Тихоокеанского северо-запада США, известного как Кутенейс.
Больше примеров...
Грубо (примеров 139)
I tried to get out, but was roughly pushed back into the carriage by the sentry. Я захотел выйти, но часовой грубо оттолкнул меня в вагон.
The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will. Грубо обточенный булыжник - это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.
The most common situation for a general-purpose analog computer is to add two voltages (referenced to ground); this can be accomplished roughly with a resistor network, but a better design exploits an operational amplifier. Наиболее типичный случай применения аналогового компьютера - это сложение двух напряжений (относительно заземления); это можно грубо реализовать при помощи схемы с резисторами, а в усовершенствованной версии используется операционный усилитель.
But many journalists said that they had been prevented from seeing the police take action in the park, and that they had been roughly handled by officers. Но многие журналисты утверждают, что им не дали увидеть, как действует полиция, и что полицейские обращались с ними грубо.
Now the good news is that the odds of it actually passing through this keyhole and hitting us next go-around are one in a million, roughly - very, very low odds, so I personally am not lying awake at night worrying about this at all. Хорошая новость в том, что вероятность его попадания в эту замочную скважину и затем столкновения с Землей - один на миллион, грубо говоря, очень мала, так что я сплю спокойно и не волнуюсь об этом.
Больше примеров...
Порядка (примеров 91)
Standardization is based on the Swahili language for the roughly 42 dialects in Kenya. Поскольку в Кении существует порядка 42 диалектов, за основу стандартизации взят язык суахили.
Although the Master's identity is never revealed on screen, Joss Whedon wrote in the pilot's script that his name was Heinrich Joseph Nest, roughly 600 years old. Изначально в сценарии Джосса Ведона к этому эпизоду было указано, что имя Мастера: Генрих Джозеф Нест, и ему порядка 600 лет.
Up until February 2002, the conflict-related death toll in Sri Lanka was roughly 60,000 people. До февраля 2002 года в результате конфликта в Шри-Ланке погибли порядка 60000 человек.
Given the distance of roughly 7,000 light years to the Pillars of Creation, this would mean that they have actually already been destroyed, but because light travels at a finite speed, this destruction should be visible from Earth in about 1,000 years. Учитывая, что расстояние до самих Столпов Творения составляет порядка 7000 св. лет, это может значить, что Столпы Творения уже не существуют, но из-за конечной скорости света их разрушение можно будет наблюдать на Земле лишь через тысячу лет.
is 27,800 sq. km. long and narrow in shape, it is some 450 km. in length and about 135 km. across at the widest point, and roughly 13 km. across at the narrowest point. Она представляет собой узкую вытянутую полосу длиной примерно 450 км и шириной порядка 135 км в самом широком и 13 км в самом узком месте.
Больше примеров...
Практически (примеров 34)
The document workload had roughly doubled and had been subject to tight deadlines. Объем работы по подготовке документации практически удвоился, причем ее приходилось выполнять в самые жесткие сроки.
Despite dramatic increases in the number of residences, number of electrical appliances, and amount of heated space per person, residential energy use has remained roughly constant, due to efficiency improvements. Несмотря на резкий рост числа жилищных единиц, количества бытовых электроприборов и размеров обогреваемой жилой площади на одного человека, показатели потребления энергии в секторе жилья остались практически на неизменном уровне, что объясняется повышением энергоэффективности.
Demographically, in 1996, Canadians of Aboriginal ancestry accounted for 2 per cent of the population, while visible minorities made up 11 per cent of adult Canadians nationally, and roughly 31 per cent in the larger centres of Toronto and Vancouver. Заметную роль в процессе развития страны сыграла иммиграция, и в последние десятилетия Канада привлекала значительное число иммигрантов, представляющих практически все этнические группы, расы, а также религиозные и культурные традиции.
In basic education, the numbers of girls and boys are roughly equal. Доля девочек в начальных школах практически равна доле мальчиков.
Roughly 85 per cent of all imports consisted of foodstuffs and medical supplies, whereas construction materials, spare parts and other industrial goods remained almost totally banned. Весь импорт примерно на 85 процентов состоял из продовольствия и медицинских товаров, тогда как строительные материалы, запчасти и другие промышленные товары по-прежнему облагались практически полным запретом.
Больше примеров...
Условно (примеров 13)
Rhamphorhynchids can be roughly classified into two categories. Рамфоринхов можно условно разделить на две категории.
A preliminary analysis of the types of activities, roughly categorized under normative and policy development, service provision, and accountability, confirms the significant number of existing initiatives but also highlights the need for coherence and enhanced action in specific areas. Предварительный анализ видов деятельности, условно разделенных на категории разработки нормативной основы и политики, предоставления услуг и подотчетности, подтверждает значительное число существующих инициатив, однако выявляет также необходимость в последовательных и расширенных действиях в конкретных областях.
For the purpose of easier presentation in the tables, the territory of Serbia is roughly divisible into six geographical sections: northern, western, central, eastern, south-western and south. Для лучшего представления регионов в таблицах, территория Сербии условно разделена на шесть географических секторов: северный, западный, центральный, восточный, юго-западный и южный.
The last two pages of this section were lost (Aquarius and Capricornus, roughly January and February), while Aries and Taurus are split into four paired diagrams with 15 women and 15 stars each. Последние две страницы этого раздела (Водолей и Козерог или, условно говоря, январь и февраль) были утеряны, а Овен и Телец разделены на четыре парные диаграммы с пятнадцатью звёздами в каждой.
Cost effectiveness 40. The project costs can roughly be divided into a hardware component, which includes the purchase and installation of the equipment, and costs related to wages, raw materials required, etc., and the JI demonstration component. Проектные затраты можно условно разделить на компонент технических средств, который включает закупку и монтаж оборудования, и затраты на заработную плату, необходимые сырьевые материалы и т.д., а также демонстрационный компонент СО.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 12)
Africa, long the world's slowest-growing region, is now averaging roughly 5% annual GDP growth. В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.
Emathia, roughly the district between the Haliacmon and Axios, was once called Paeonia; and Pieria and Pelagonia were inhabited by Paeonians. Иматия, ориентировочно район между реками Галиакмон и Аксий, ранее также именовалась Пеония; и Пиерия и Пелагония также населялись пеонами.
The magnitude of the two attacks was, of course, very different - thousands were killed and major national landmarks destroyed in 2001, whereas the Boston bombing killed three people and injured roughly 260. Без сомнения, масштабы указанных атак были разные: в 2001 году погибли тысячи человек и были разрушены главные национальные памятники архитектуры, тогда как в результате взрывов в Бостоне погибло три человека и было ранено ориентировочно 260 человек.
Total weight of technological equipment for the "turn key" block of gasoline synthesis is roughly 2.500 tons. Вес всего технологического оборудования "под ключ" Блока синтеза бензина составляет ориентировочно около 2500 т.
Project descriptions suggest that, by and large, they could be roughly categorized as "soft" and "hard". Projects belonging to the "soft" category are mostly those aimed at technical or policy analysis, planning and coordination. Описание проектов позволяет их в целом ориентировочно подразделить на "институциональные" и "капитальные". "Институциональные" проекты в основном посвящены вопросам технического анализа или анализа политики, планирования и координации.
Больше примеров...
Приблизительным (примеров 13)
A roughly estimated 20 to 25 million people have been displaced within their own countries because of violence and human rights abuses and an additional 12.1 million refugees worldwide are also in need of protection and assistance. По приблизительным оценкам, 20 - 25 миллионов человек были вынуждены покинуть жилье в своих странах из-за насилия и нарушений прав человека, а еще 12,1 миллиона беженцев во всем мире также нуждаются в защите и помощи.
The Republic of Korea has 10 power reactors in operation and six units under construction, which supply roughly one-third of its electricity needs. В Республике Корея в эксплуатации находится 10 силовых реакторов, и строится 6 установок, что, по приблизительным подсчетам, может удовлетворить одну треть ее потребностей в электроэнергии.
The implementation of the law will require a substantial financial investment, roughly estimated at between €1 million and €2 million. Для осуществления этого закона потребуются существенные финансовые инвестиции в объеме, по весьма приблизительным подсчетам, от 1 до 2 млн. евро.
Yet malaria's impact on humanity is roughly 10 times that amount, accounting for 3.1 per cent of the global disease burden. И это при том, что последствия малярии для человечества оцениваются по самым приблизительным подсчетам в сумму, в 10 раз превышающую эти ассигнования, составляя 3,1 процента глобального бремени болезней.
The court found that the buyer had effectively conceded that the six purchase orders created valid and enforceable contracts; that the buyer failed to pay the balance due after receiving the product; and that the resulting damages totalled roughly $510,202.34. Суд установил, что покупатель ранее признал, что все шесть заказов на поставку представляли собой действительные и законные договоры, что после получения товара покупатель не заплатил причитавшегося остатка суммы и что понесенные в результате этого убытки, по приблизительным подсчетам, составили 510202,34 долл. США.
Больше примеров...
Целом (примеров 78)
Reported global production and consumption for quarantine and pre-shipment was roughly constant over the 2004 - 2007 period. Сообщенные объемы по глобальному производству и потреблению для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в целом оставались на неизменном уровне в течение периода 2004-2007 годов.
The distribution of technologies for adaptation is roughly similar to the distribution of estimated adaptation spending by sector. Посекторальное распределение технологий адаптации в целом аналогично распределению сметных расходов на адаптационную деятельность.
During 1991-1997, a total of roughly Fmk 444 million was allocated as assistance for environment projects. В период 1991-1997 годов по линии оказания помощи в осуществлении экологических проектов было выделено в целом около 444 млн. финских марок.
Overall, foreign direct investment inflows to small island developing States, illustrated in table 3, roughly doubled from 1994 to 1999, but have declined since then. В целом приток прямых иностранных инвестиций в малые островные развивающиеся государства, как следует из таблицы З, с 1994 по 1999 год увеличился примерно в два раза, однако в последующий период наблюдалось его сокращение1.
The proportion of women among the 1.3 million people employed on farms (in total) was roughly 38 per cent, i.e. roughly 498,000 women worked in agriculture. Доля женщин среди 1,3 млн. человек, работавших на фермах (в целом), составляла примерно 38 процентов, то есть приблизительно 498 тыс. женщин работали в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Где-то (примеров 24)
You have roughly five and a half minutes. У вас где-то пять с половиной минут.
And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
A second reason is that roughly from 1970-1995, the underlying trend of productivity growth was relatively slow. Вторая причина заключается в том, что в период где-то с 1970 по 1995 годы основополагающая тенденция роста производительности была относительно медленной.
It's my guess he's somewhere in there, that gives us roughly two square miles. Я думаю, что он где-то здесь, что даёт нам примерно две мили.
The story takes place in the world of Eora, in a region placed in the southern hemisphere called the Eastern Reach, an area roughly the size of Spain. Действие игры происходит в вымышленном мире Эора, в области под названием Восточный Предел где-то в южном полушарии планеты; согласно руководству к игре, показанный в ней регион по площади примерно равен Испании.
Больше примеров...
Среднем (примеров 59)
Middle income countries have also managed to maintain a share equivalent to roughly 49 per cent, on average, for the same period. Странам со средним уровнем дохода также удавалось в том же периоде поддерживать в среднем долю, эквивалентную приблизительно 49 процентам.
The average current-account deficit for the new member States declined from approximately 12 per cent of GDP in 2007 to roughly nil in 2009. В среднем дефицит по текущим счетам платежного баланса новых стран - членов Европейского союза, составивший в 2007 году примерно 12 процентов от ВВП, был практически ликвидирован в 2009 году.
In low-income countries, the price of 20 hours Internet service is roughly twice that of a high-income nation and is over 2.5 times the average monthly income. В странах с низким уровнем дохода за пользование Интернетом в течение 20 часов приходится в среднем платить вдвое больше, чем в странах с высоким доходом, причем эта сумма в два с половиной раза превышает среднемесячный доход жителей.
An annual sum of more than DM 1 billion in additional funds (including DM 500 million from the Federal Budget) means that roughly 80,000 new entitled persons are promoted during their training. Ежегодное выделение суммы более чем в 1 млрд. немецких марок в качестве дополнительных фондов (включая 500 млн. немецких марок из федерального бюджета) означает, что в среднем примерно 80000 дополнительно получили поддержку для их обучения.
There was also a decrease in the number of kidnappings with a monthly average of nine cases. This is roughly 50 per cent below the monthly average during the previous reporting period and in line with the same period in 2012. Кроме того, уменьшилось количество похищений людей до в среднем девять случаев в месяц, что приблизительно на 50 процентов меньше среднемесячного показателя за предыдущий отчетный период и совпадает с показателем за тот же период в 2012 году.
Больше примеров...