Английский - русский
Перевод слова Roughly

Перевод roughly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 1835)
(b) Degradation of the living and working environment influences health by roughly 20 per cent. Ь) условия жизни и труда влияют на здоровье примерно на 20%.
To the human eye, a perfect cube doesn't look like a cube, so we made it roughly a millimeter shorter than a foot on two sides. Для человеческого глаза идеальный куб не выглядит как куб, поэтому мы сделали его примерно на миллиметр короче с двух сторон.
Roughly half a century after this unsuccessful attempt by the League of Nations, Liberia experienced the bloody overthrow of its constitutional Government. Примерно через полвека после этой неудачной попытки Лиги Наций Либерия пережила кровавое свержение своего конституционного правительства.
The cell is roughly 8x12. Камера примерно 2,5 на 3,5 метра.
After about 33 hours and roughly 4,000 rounds of open fire, the battle ended when Francisquito Naranjo persuaded Baca to surrender. После примерно ЗЗ часов и 1000 выстрелов открытого огня битва закончилась, так как Францискито Наранхо убедил Баку сдаться.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 713)
The commercial rise of the Internet coincided roughly with that of Linux; the latter owes something to the former. Коммерческий успех Internet приблизительно совпадает с таковым в Linux; последний кое-чем обязан первому.
In the field of institutional care where expenditure on social assistance amounted to roughly DM 16 billion per year before the introduction of the long-term care insurance, the latter provides benefits in the amount of roughly DM 14 billion per year. В сфере стационарного лечения, где расходы на оказание социальной помощи составляли приблизительно 16 млрд. марок в год до введения страхования на случай длительного лечения, сумма пособий в рамках последнего равна приблизительно 14 млрд. марок в год.
In 2008, 72 per cent of all cases handled by the Office were brought by country office staff; this roughly represents the reality of the workforce, which has a large majority of field-based staff. В 2008 году 72 процента всех дел, полученных Канцелярией, поступили от сотрудников страновых отделений; это приблизительно соответствует реальному распределению сотрудников, бόльшую часть которых составляют сотрудники на местах.
Estimates indicate that 80 per cent of the opium profit in 2005 (roughly $2.14 billion) was made by traffickers. Приблизительно 80 процентов выгоды, извлеченной из производства опиума в 2005 году (порядка 2,14 млрд. долл. США), было присвоено торговцами.
On 2 June 2018, at roughly 08:22 UTC (01:22 local time), the Mount Lemmon Survey picked up an 18th magnitude asteroid moving quickly against the background stars. 2 июня 2018 года приблизительно в 8:22 UTC (1:22 AM местного времени) в рамках обзора Маунт-Леммон был обнаружен астероид 18-й звёздной величины, быстро движущийся на фоне далёких звёзд.
Больше примеров...
Около (примеров 669)
The Mission saw roughly 200 tractors and wagons parked below an embankment at a cement factory metres from the border. Члены Миссии видели около 200 тракторов и автофургонов, стоявших у ограждения цементного завода в нескольких метрах от границы.
In the two years since the establishment of the Institute's Hiroshima Regional Office, roughly 500 international experts and training participants have come to Hiroshima. За два года, прошедших со времени создания Регионального отделения Института в Хиросиме, здесь побывали около 500 международных экспертов и участников процесса профессиональной подготовки.
The quota was much lower in the second year of the child's life (approx. 213,000 parents, roughly 94 % of those entitled). Показатель по второму году жизни ребенка был гораздо ниже (около 213 тыс. родителей, т.е. порядка 94 процентов имеющих на то право).
During the formational collision, Haumea lost roughly 20% of its mass, mostly ice, and became denser. В результате столкновения Хаумеа потеряла около 20 % своей изначальной массы, в основном лёд, и за счёт этого стала более плотной.
And yet, even in the best-resourced countries, for example here in Europe, roughly 50 percent of affected people don't receive these interventions. Но даже в странах с наилучшим медицинским обеспечением, как тут, в Европе, около 50% поражённых болезнью людей не имеют доступа к нужному лечению.
Больше примеров...
Почти (примеров 167)
The present cumulative deficit amounts to roughly one half of UNITAR's General Fund. Нынешнее совокупное отрицательное сальдо составляет почти половину суммы средств Общего фонда ЮНИТАР.
A willingness and desire to elaborate a consolidated text had been noted in the roughly 90 statements made during the week. Выступающий отмечает, что в выступлениях почти 90 факторов на этой неделе звучит воля и желание выработать единый текст.
From 2000 to 2007, the US ran a cumulative current-account deficit of roughly $5.5 trillion, with nearly symmetrical offsetting increases in reserves in China and Japan. С 2000 по 2007 год США поддерживали кумулятивный дефицит текущего счета примерно в 5,5 трлн долларов США, что почти симметрично компенсировалось увеличением резервов в Китае и Японии.
The coverage of the station is a roughly circular geographical zone centred on Libreville which extends, to the north-west, as far as eastern Mali, and to the south-west, as far as the western regions of Zambia. Станция обслуживает почти круговую географическую зону с центром в Либревиле, охватывающую восточную часть Мали на северо-западе и западные районы Замбии на юго-западе.
Bluebird Aviation is the largest khat-carrying airline operating into Somalia from Nairobi, with 12 aircraft and roughly 80 per cent of khat exports to Somalia. Она имеет 12 летательных аппаратов, и на ее долю приходится почти 80 процентов экспорта ката в Сомали.
Больше примеров...
Грубо (примеров 139)
Roughly... ten hours a week. Грубо... 10 часов в неделю.
roughly, these two are as distant as human and mice - Грубо говоря, эти двое так-же далеки, как люди и мыши.
And here's what he says, roughly translated: A man - generic man - a man, to be greatly good, must imagine clearly. Если грубо передавать смысл, то он говорит: Человек - типичный человек - человек, чтобы стать добродетельным и полезным, должен иметь ясное воображение.
That's roughly a third more nuclear power than all of France, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. Это, грубо говоря, только на треть больше атомной энергии, чем производит вся Франция.
At the same time, the more than half-million-strong Azerbaijani community compactly residing in Armenia at that time was refused the same privilege, and attempts to so much as mention this were promptly, roughly and savagely suppressed. В то же время азербайджанской общине, насчитывавшей более полумиллиона человек и компактно проживавшей в Армении в то время, в такой привилегии было отказано, и любые попытки поднять этот вопрос немедленно, грубо и жестоко пресекались.
Больше примеров...
Порядка (примеров 91)
A six-month extension in proceedings would then yield financial implications of roughly $30 million for both Tribunals. В этой связи финансовые последствия в связи с продлением производства на шесть месяцев для обоих трибуналов составят порядка 30 млн. долл. США.
Apart from ODA, there are more than 600 International Non-governmental Organizations (INGOs) operating with the total annual grant of roughly US$ 200 million. Помимо ОПР, существует более 600 международных неправительственных организаций (НПО), ежегодно выделяющих гранты в общей сложности на сумму порядка 200 млн. долл. США.
Science and technology expenditures funded from UNDP administered funds and central resources totalled about $52 million, representing roughly 4 per cent of such resources. Расходы на деятельность в области науки и техники, финансируемые из фондов, находящихся в управлении ПРООН, и центральных ресурсов составили порядка 52 млн. долл. США, что приблизительно равно 4 процентам таких ресурсов.
Given the distance of roughly 7,000 light years to the Pillars of Creation, this would mean that they have actually already been destroyed, but because light travels at a finite speed, this destruction should be visible from Earth in about 1,000 years. Учитывая, что расстояние до самих Столпов Творения составляет порядка 7000 св. лет, это может значить, что Столпы Творения уже не существуют, но из-за конечной скорости света их разрушение можно будет наблюдать на Земле лишь через тысячу лет.
The mine has been in operation since 1954, and thus needs rebuilding over a 6-year period in order to reduce its capacity and implement environmental measures at a cost of roughly $US 84 million; Fifteen deep mines in the Karaganda basin were sold to Ispat-Karmet. Разрез "Северный" разрабатывается с 1954 года, в связи с чем существует необходимость его реконструкции в течение 6 лет с уменьшением мощности и проведением мероприятий экологического характера стоимостью порядка 84 млн.долл.США 15 подземных шахт Карагандинского угольного бассейна были проданы компании "Испат-Кармет".
Больше примеров...
Практически (примеров 34)
Testing by Car and Driver magazine determined that the acceleration of the Mugen Si was roughly equivalent to that of the standard Civic Si coupe. Тест-драйв автомобиля журналом Саг and Driver установил, что ускорение Mugen Si было практически эквивалентно ускорению стандартного Civic Si в версии купе.
He congratulated New Zealand for having devised an electoral system that produced a Maori representation in Parliament that was roughly proportionate to their percentage of the population. Он поздравил Новую Зеландию с разработкой избирательной системы, которая обеспечивает маори представительство в парламенте, практически пропорциональное доле этого народа в населении страны.
Only the increase in child benefit by almost DM 80 for the first and second child relieves the burden on families from 2002 in comparison to 1998 by roughly DM 17.7 billion, or Euro 9.1 billion. Только в результате повышения размера пособия на детей практически на 80 немецких марок для первого и второго ребенка финансовое бремя семей в 2002 году по сравнению с 1998 годов снизилось примерно на 17,7 млрд. немецких марок, т. е. 9,1 млрд. евро.
Almost all of the Kingdome rubble was recycled with roughly half used for the new stadium. Практически все обломки «Кингдоума» в последующем были переработаны и около половина из них пошло на строительство нового стадиона.
first used roughly 4,000 years ago on Celtic chariots, was, for the most part, unchanged by man until the late 1800s. впервые использованы примерно 4000 лет назад на кельтских повозках, оставались практически неизменными до конца 19 века.
Больше примеров...
Условно (примеров 13)
The group may be roughly divided into two subgroups. Группу можно условно разделить на две подгруппы.
Belgrano is an upper-middle-class neighborhood that can be roughly divided into Belgrano R, Belgrano C, central Belgrano, and Lower Belgrano (Bajo Belgrano). Его можно условно поделить на кварталы Бельграно R, Бельграно C, центральный Бельграно и Нижний Бельграно (Bajo Belgrano).
NSW can be roughly divided into the following four regions: the coastal strip; the Great Dividing Range, about 100km inland from the coast; the Blue Mountains west of Sydney; and the Snowy Mountains in the south. Штат NSW можно условно разделить на следующие четыре региона: прибрежная полоса, Большой Водораздельный хребет, около 100 км от побережья, Голубые горы к западу от Сиднея и Снежные горы на юге.
Cost effectiveness 40. The project costs can roughly be divided into a hardware component, which includes the purchase and installation of the equipment, and costs related to wages, raw materials required, etc., and the JI demonstration component. Проектные затраты можно условно разделить на компонент технических средств, который включает закупку и монтаж оборудования, и затраты на заработную плату, необходимые сырьевые материалы и т.д., а также демонстрационный компонент СО.
Over the past three years, roughly 30 to 32 per cent of convicts have been sentenced to deprivation of liberty as punishment for criminal offences; about 40 per cent of convicts are given suspended prison sentences. В течение трех последних лет лишение свободы в качестве наказания за уголовные преступления назначается примерно 30-32% осужденных, около 40% осужденных приговариваются к лишению свободы условно.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 12)
He explained the drawbacks and advantages of their technologies, including their environmental effects, safety concerns and roughly estimated cost. Он разъяснил недостатки и преимущества разработанных на их базе технологий, включая связанные с ними экологические последствия, соображения безопасности и ориентировочно рассчитанную стоимость.
He worked on the computation of minimum and maximum values (roughly by equating the first derivative to 0) and gave reasoning and insight to the computation method that was given without explanation by Seki Takakazu about 100 years earlier. Он работал над подсчётом минимальных и максимальных значений (ориентировочно приравнивая первую производную к 0) и предложил гипотезу относительно метода вычисления, который был дан без объяснений Сэки Тадакадзу за 100 лет до этого.
Total weight of technological equipment for the "turn key" block of gasoline synthesis is roughly 2.500 tons. Вес всего технологического оборудования "под ключ" Блока синтеза бензина составляет ориентировочно около 2500 т.
Several demographic landmarks were reached at around the turn of the millennium, with the world's population surpassing six billion, having doubled in roughly one generation, that is since about 1960. На пороге нового тысячелетия было достигнуто несколько демографических вех - численность мирового населения превысила 6 миллиардов, удвоившись в течение примерно одного поколения, т.е. за период ориентировочно с 1960 года.
Project descriptions suggest that, by and large, they could be roughly categorized as "soft" and "hard". Projects belonging to the "soft" category are mostly those aimed at technical or policy analysis, planning and coordination. Описание проектов позволяет их в целом ориентировочно подразделить на "институциональные" и "капитальные". "Институциональные" проекты в основном посвящены вопросам технического анализа или анализа политики, планирования и координации.
Больше примеров...
Приблизительным (примеров 13)
It is roughly estimated that about 4 per cent of Sri Lankan children suffer from some physical or mental disability. По приблизительным оценкам, около 4% ланкийских детей страдают какими-либо физическими или умственными отклонениями.
A roughly estimated 20 to 25 million people have been displaced within their own countries because of violence and human rights abuses and an additional 12.1 million refugees worldwide are also in need of protection and assistance. По приблизительным оценкам, 20 - 25 миллионов человек были вынуждены покинуть жилье в своих странах из-за насилия и нарушений прав человека, а еще 12,1 миллиона беженцев во всем мире также нуждаются в защите и помощи.
The Republic of Korea has 10 power reactors in operation and six units under construction, which supply roughly one-third of its electricity needs. В Республике Корея в эксплуатации находится 10 силовых реакторов, и строится 6 установок, что, по приблизительным подсчетам, может удовлетворить одну треть ее потребностей в электроэнергии.
The implementation of the law will require a substantial financial investment, roughly estimated at between €1 million and €2 million. Для осуществления этого закона потребуются существенные финансовые инвестиции в объеме, по весьма приблизительным подсчетам, от 1 до 2 млн. евро.
Yet malaria's impact on humanity is roughly 10 times that amount, accounting for 3.1 per cent of the global disease burden. И это при том, что последствия малярии для человечества оцениваются по самым приблизительным подсчетам в сумму, в 10 раз превышающую эти ассигнования, составляя 3,1 процента глобального бремени болезней.
Больше примеров...
Целом (примеров 78)
When only the contribution in kind of travel and DSA is included, the figure roughly matches the core requirement. В том случае, если включается только взнос натурой, предназначенный для оплаты путевых расходов и суточных, то итоговый показатель в целом соответствует объему основных потребностей.
Today, for both developed and developing countries, agricultural trade is roughly balanced and corresponds to around 10 per cent of their total merchandise imports. В настоящее время и для развитых, и для развивающихся стран торговля сельскохозяйственной продукцией является в целом сбалансированной, и ее объем составляет около 10 процентов от их общего импорта товаров.
This expenditure pattern is roughly in accord with the contributions described in paragraph 7 above, and reflects the Executive Secretary's desire to exercise prudence in the financial management of the Convention funds. Структура расходов в целом отражает положение в области взносов, описанное в пункте 7 выше, и отражает стремление Исполнительного секретаря проявлять осторожность в деле управления финансовыми средствами в рамках фондов Конвенции.
Roughly speaking, the changes concerned four areas: family law, improvements in the position of minors and young adults, combating fraud, and expansion of the options regarding dual nationality. В целом изменения коснулись четырех областей: семейного права, улучшения положения несовершеннолетних и молодых взрослых, борьбы с мошенничеством и расширения возможностей, касающихся получения двойного гражданства.
They are arranged roughly according to these categories, although there is often overlap within a given proposal. Предложения в целом сгруппированы по указанным категориям, хотя во многих случаях то или иное предложение нельзя отнести только к одной категории.
Больше примеров...
Где-то (примеров 24)
A second reason is that roughly from 1970-1995, the underlying trend of productivity growth was relatively slow. Вторая причина заключается в том, что в период где-то с 1970 по 1995 годы основополагающая тенденция роста производительности была относительно медленной.
Well, in terms of investments on Wall Street in American equities it's roughly 6 or 7 percent of America. С точки зрения инвестиций на Уолл стрит, Это где-то около 6-7%.
The European Community supports, through assistance provided by the Fund, a range of activities both at national and regional level, and is currently financing about 15 fisheries activities in African coastal States, with a total financial envelope of roughly 140 million euros. Действуя через Фонд, Европейское сообщество поддерживает целый ряд мероприятий как на национальном, так и на региональном уровне, а в настоящее время оно финансирует около 15 рыбохозяйственных мероприятий в прибрежных государствах Африки, причем общий финансовый пакет составляет где-то 140 млн. евро.
And so this shows it's not 99 percent, but it's roughly 90 percent correspondence at a reasonable cutoff, so everything in the cloud is roughly correlated. В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано.
And so this shows it's not 99 percent, but it's roughly 90 percent correspondence at a reasonable cutoff, so everything in the cloud is roughly correlated. В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано.
Больше примеров...
Среднем (примеров 59)
In that year, on average roughly 115,000 persons were rendering substitute service. В среднем около 115000 лиц отбывали в вышеупомянутом году альтернативную службу.
Women constitute 53 per cent of the average total government employees, 50 per cent of state employees, and roughly 59 per cent of federal government workers. Foreign nationals Доля женщин составляет в среднем 53% в общем числе государственных служащих, 50% в общем числе государственных служащих штатов и около 59% в общем числе служащих федеральных учреждений.
Roughly 43 per cent of its exports were related to global value chains and an average of 36 per cent of value was added domestically. С глобальной кооперацией связано примерно 43% ее экспорта, при этом к стоимости экспортируемой продукции в стране в среднем добавляется 36%.
The volume of the human BA10 is about 14 cm3 and constitutes roughly 1.2% of total brain volume. Объём 10 ПБ у человека равняется в среднем 14 см³, что представляет собой 1,2 % от общего объема мозга.
Meanwhile, grants to 60 secondary and technical education ACEs amount to roughly 18,000,000 guaraníes on average to each cooperative, exclusively for the improvement of physical infrastructure. В то же время средства, выделенные для 60 АШК среднего и технического образования, также составляют в среднем 18 млн.
Больше примеров...