The periodical publishes roughly 500 articles and 80 illustrations per year. |
В течение года в этом издании публикуется примерно 500 статей и 80 иллюстраций. |
Since then, the number of recorded hits had increased roughly threefold. |
За прошедшее с тех пор время число зарегистрированных посещений веб-сайта возросло примерно в три раза. |
It contains twenty books and took roughly fifteen years to write. |
Она содержит двадцать книг, на написание которых он потратил примерно пятнадцать лет. |
50 centimetres in one second, roughly. |
СЛОСС: То есть, примерно 50 сантиметров в секунду. |
It occurs one night, roughly every 200 years. |
Праздник проводится примерно раз в 200 лет и длится одну ночь. |
Canada approved roughly 24,000 requests for temporary work permits in 1993. |
В 1993 году в Канаде было позитивно рассмотрено примерно 24000 заявлений с просьбой предоставления временного разрешения на работу. |
In 1999, nuclear power supplied roughly one sixth of global electricity. |
В 1999 году на долю ядерной энергетики приходилась примерно одна шестая часть глобального производства электроэнергии. |
Their commercial services trade increased roughly fivefold from 1990 to 2005. |
С 1990 по 2005 год объем их торговли коммерческими услугами вырос примерно в пять раз. |
There are several mixtures of social institutions that could work together to produce roughly similar outcomes. |
Существует несколько "комбинаций" социальных институтов, которые могли бы проводить совместно работу в целях получения примерно таких же результатов. |
De-forestation currently accounts for roughly a fifth of all greenhouse-gas emissions. |
В настоящее время вырубка леса составляет примерно одну пятую всех выбросов парниковых газов. |
This transition is roughly at the two-thirds mark. |
В этой области поставленная цель достигнута примерно на две трети. |
It currently contains data on roughly 5000 female scientists. |
В настоящее время в ней содержатся данные о примерно 5 тыс. женщинах-ученых. |
Together with the Haitian National Police, MINUSTAH had initiated more than 7,000 vetting files, and had finalized roughly half of them. |
Совместно с Гаитянской национальной полицией МООНСГ завела более 7000 личных дел для целей проверки и завершила рассмотрение примерно половины из них. |
That included roughly 1 million IDPs in North and South Kivu provinces and approximately 500,000 in Orientale province. |
Эта цифра включала примерно 1 миллион внутренне перемещенных лиц в Северном и Южном Киву и около 500000 - в Восточной провинции. |
The boundary between the land area and the sea is roughly 515 km. |
Граница, пролегающая между сушей и морем, составляет примерно 515 км. |
Children are roughly only half as likely as adults to obtain antiretroviral therapy when needed. |
Дети, нуждающиеся в антиретровирусной терапии, имеют примерно в 2 раза меньше шансов на ее получение, чем взрослые. |
Domesticated bees represent roughly two thirds of the total bee population in the world and are a major player in agricultural production. |
Одомашненные пчелы составляют примерно две трети общей популяции пчел в мире и играют важную роль в сельскохозяйственном производстве. |
There are now roughly one billion slum dwellers worldwide, including one third of the population of the developing world. |
В настоящее время по всему миру в трущобах проживает примерно один миллиард человек, включая треть населения развивающегося мира. |
In the French Community, roughly one student in seven in higher education receives an educational allowance from the Walloon-Brussels Community. |
Во Франкоязычном сообществе примерно один из семи студентов высших учебных заведений получает стипендию, предоставляемую Сообществом Валлония-Брюссель. |
This was a substantial increase from roughly $148 million paid out in 2011. |
Это является значительным увеличением по сравнению с примерно 148 млн. долл. США, выплаченными в 2011 году. |
Between January 2010 and the end of June 2012, penalties of this kind were imposed on roughly 36,000 offenders. |
В период с января 2010 по июль 2012 года данный вид наказания был назначен примерно 36 тысячам осужденных. |
So, from here, the fall is roughly 70 miles per hour. |
Следовательно, при падении отсюда скорость будет примерно 115 км в час. |
These two wounds look to be roughly... a centimeter in diameter. |
Эти два отверстия примерно сантиметр в диаметре. |
Your plane was released from local control roughly 18 hours ago. |
Твой план вышел из под локального контроля примерно 18 часов назад. |
And these are some of the roughly 40 people who will be working on you. |
И ещё примерно 40 человек, которые будут работать с вами. |