Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
The dramatic rise in price for energy imports since independence has induced an enormous increase in the domestic price index. Огромный рост цен на ввозимые энергоресурсы после получения независимости вызвал колоссальное увеличение индекса внутренних цен.
The rise in drug abuse in many countries is thus fraught with implications for long-term productivity. Таким образом, рост наркомании во многих развивающихся странах чреват негативными последствиями для производительности труда в долгосрочной перспективе.
A rise in the index indicates that changes in the external environment have contributed positively to growth. Повышение индекса означает, что изменения внешних условий оказали положительное воздействие на экономический рост.
In the previous two decades education and urbanization had led to a relative rise in marriage age. В течение предыдущих двух десятилетий рост образованности и урбанизация привели к относительному увеличению возраста вступления в брак.
The increasing number of women in the economically active population is accompanied by a parallel rise in part-time employment in the service sector of most countries. Рост числа женщин в экономически активном населении сопровождается параллельным ростом частичной занятости в секторе обслуживания большинства стран.
In particular, the high level of capacity utilization, combined with high profitability, points to a rise in investment. В частности, высокий уровень загрузки производственных мощностей в сочетании с высокой прибыльностью указывает на рост инвестиций.
This was demonstrated by the rise in crime in Mozambique... Об этом свидетельствовал рост преступности в Мозамбике...
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism. В мире также происходит беспрецедентный рост актов терроризма, которые становятся все более изощренными.
The right to work in Colombia is being hampered by the rise in unemployment. Рост безработицы в Колумбии приводит к нарушению права на труд.
He drew the attention of the working group to the alarming rise of the so-called "informal economy" in developed countries. Он обратил внимание рабочей группы на тревожный рост в развитых странах доли так называемого неформального сектора экономики.
Inevitable also is the rise of crime, violence and drug abuse. Неизбежен также рост преступности, насилия и наркомании.
World coal export capacity is reported to be able readily to meet the forecast rise in world coal trade. Согласно сообщениям, мировые возможности экспорта угля могут полностью удовлетворить прогнозируемый рост мировой торговли углем.
They encourage the rise of crime, violence and corruption. Они провоцируют рост преступности, насилие и коррупцию.
The rise in stillbirths and the home mortality figures testify to weaknesses in the work of children's polyclinics and women's advisory services. Рост мертворождений, смертность в домашних условиях указывают на слабую работу детских поликлинических и женских консультативных учреждений.
However, it also raises some serious questions, even among the industrialized countries, which are experiencing a worrying rise in unemployment. Однако она также порождает ряд серьезных вопросов, даже среди промышленно развитых стран, которые переживают тревожный рост безработицы.
Many analysts consider the rise in unemployment in the industrialized countries to be structural in nature. Многие специалисты считают, что рост безработицы в промышленно развитых странах носит структурный характер.
The rise was particularly large in the Near East and North Africa. Особенно резким этот рост был на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
A rise in legal immigration has been a new feature in some transition economies. Новым явлением в некоторых странах с переходной экономикой стал рост легальной иммиграции.
At that time, there was a short rise in tension along the cease-fire lines, which subsequently subsided. В это время наблюдался краткосрочный рост напряженности вдоль линии прекращения огня, который впоследствии спал.
In all these cases, deterioration in employment conditions and a rise in poverty will not be captured in the rate of unemployment. Во всех этих случаях уровень безработицы не будет отражать ухудшение условий занятости и рост масштабов нищеты.
A rise in brutality and criminality in gangs has been noted. Отмечается рост жестокости и количества преступлений, совершаемых организованными бандами.
We are experiencing a resultant rise in serious crimes. В результате у нас отмечается рост числа серьезных правонарушений.
This action has constrained growth in the region, despite the recent rise in oil prices. Эти меры оказали сдерживающее влияние на экономический рост в регионе, несмотря на недавнее повышение цен на нефть.
The 1990s, unfortunately, saw an extraordinary rise in the number, scope and scale of natural disasters. К сожалению, в 90-е годы произошел необычайно стремительный рост количества и масштабов стихийных бедствий.
A rise in government revenue increased its capacity to address problems of low-income groups. Рост объема государственных доходов обеспечил правительству более широкие возможности для решения проблем групп населения с низким уровнем дохода.