| Climate change remains the central threat for many small island developing States, not least because sea-level rise may undermine their territorial integrity. | Изменение климата для многих малых островных развивающихся государств по-прежнему является главной угрозой не в последнюю очередь по причине того, что повышение уровня моря может нарушить их территориальную целостность. |
| By 2050, 40 per cent of Bangladesh's land area will be affected by sea-level rise. | К 2050 году повышение уровня моря затронет 40 процентов территории Бангладеш. |
| Issues such as land degradation, climate change, biodiversity loss and sea-level rise are looming global problems/concerns. | Предметом глобальной обеспокоенности являются такие проблемы, как деградация земель, изменение климата, утрата биоразнообразия и повышение уровня моря. |
| In that context, sea level rise was not only a developmental concern but also a question of human rights. | В этом контексте повышение уровня моря является не только озабоченностью, касающейся развития, но также и вопросом прав человека. |
| SIDS are threatened by factors affecting climate change, particularly sea-level rise and extreme weather events. | МОРАГ угрожают факторы, влияющие на изменение климата, в частности повышение уровня моря и экстремальные погодные условия. |
| Some models are predicting a sea-level rise of 1 to 2 m by the end of this century. | В соответствии с некоторыми моделями прогнозируется повышение уровня моря к концу этого столетия на один-два метра. |
| One of its most adverse effects was sea-level rise, which posed a particular threat to his country. | Одним из неблагоприятных последствий изменения климата является повышение уровня моря, что представляет собой определенную угрозу для страны оратора. |
| A further sharp rise in global energy prices might also stifle global growth. | На глобальном росте может также сказаться очередное резкое повышение мировых цен на энергоносители. |
| A damaging side effect of the temperature increases is the significant rise in the mean sea level. | Одним из побочных негативных последствий роста температуры является значительное повышение среднего уровня моря. |
| Key challenges in international trade included a decline in trade financing, a rise in trade restrictions and increased complexity in trade regulation. | З. К главным проблемам международной торговли относятся сокращение торгового финансирования, повышение торговых барьеров и усложнение правил торговли. |
| If you can't match the rent rise we'll have to advertise for new tenants. | Если не потянете повышение арендной платы, мы будем искать новых жильцов. |
| ~ We'll need a rise in the price of ore. | Нам нужно повышение цен на руду. |
| Melting glaciers and sea level rise are additional threats. | Таяние ледников и повышение уровня моря представляет собой дополнительную угрозу. |
| The rise in raw material prices was exacerbated by increased transport costs. | Повышение цен на сырье усугублялось увеличением транспортных издержек. |
| One positive effect of the rise in women's status has been an increase in information exchanges and cooperation with women's organizations in other countries. | Позитивное влияние на повышение социального статуса женщин оказывало также расширение информационного обмена и сотрудничества с зарубежными женскими организациями. |
| The sharp rise in domestic demand in the region was reflected in a rising volume of goods and services imports. | Резкое повышение внутреннего спроса в регионе нашло отражение в росте объема импорта товаров и услуг. |
| The rise women's level of education also allows more women to be employed. | Повышение уровня образования женщин позволяет также увеличить число работающих женщин. |
| The rise in the average age of women giving birth shows that women postpone pregnancy. | Повышение среднего возраста рожениц свидетельствует о том, что женщины стали не торопиться заводить детей. |
| Hurricane intensity is expected to increase as greenhouse gas concentrations in the atmosphere rise. | По мере роста концентрации парниковых газов в атмосфере прогнозируется повышение интенсивности ураганов. |
| This rise could be explained by the fact that more people make use of unsafe water sources such as ponds during the rainy season. | Такое повышение можно объяснить тем фактом, что в течение сезона дождей больше людей пользуются небезопасными источниками воды, например прудами. |
| Those impacts included sea-level rise, melting ice caps and glaciers, severe weather events, drought, flooding and warming. | Эти последствия включают в себя повышение уровня моря, таяние ледяного покрова и ледников, суровые погодные явления, засуху, наводнения и потепление. |
| The unexpected rise of oil prices has created serious concerns about the prospects of the world economy. | Неожиданное повышение цен на нефть заставило серьезно усомниться в перспективах мировой экономики. |
| For Palau, the immediate danger is the rise in sea level. | Для Палау непосредственную опасность представляет повышение уровня моря. |
| Additionally, sea level rise has accelerated from 1995 to 2015. | Кроме того, повышение уровня моря ускорилось за период наблюдений с 1995 по 2015 год. |
| Many visitors made special mention of the conference level rise. | Многие отметили повышение уровня организации конференции. |