| Asia's rise over the last few decades is more than a story of rapid economic growth. | Рост Азии за последние несколько десятилетий - это больше, чем просто история быстрого экономического роста. |
| China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it. | Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее. |
| Even if we limit the rise in global temperatures, climate change is here to stay. | Даже если удастся ограничить рост глобальных температур, проблемы изменения климата останутся. |
| Seventh, the reasons for advanced economies' high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets. | В-седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран - структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран. |
| Rudd wisely believes that the right response to China's rise is to incorporate it into international institutional arrangements. | Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур. |
| Handled properly, the simultaneous rise of China and India could be good for all countries. | При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам. |
| But Brazil's rise was not as secure as its leaders seemed to believe. | Но рост Бразилии не был таким безопасным, как хотелось бы верить их лидерам. |
| This is not to say that Asia's rise will not demand adjustments. | Но это не значит, что рост Азии не требует определенных изменений в политике Европы. |
| And, given China's rise, it is clearly in America's interest to maintain a balance of economic power in Asia. | И, учитывая рост Китая, очевидно, что в интересах Америки поддерживать баланс экономической мощи Азии. |
| The resulting rise in household wealth boosted consumer spending and revived residential construction. | Рост благосостояния домохозяйств положил начало росту потребительских расходов и возродил жилищное строительство. |
| So economic growth - the rise in real incomes - slows. | Таким образом, экономический рост - рост реальных доходов населения - замедляется. |
| Some will outperform the average 60% rise over the next three decades, and some will not reach that level. | Некоторые из них будут опережать средний рост 60% в течение следующих трех десятилетий, а некоторые не достигнут этого уровня. |
| Meanwhile, the rise of identity-driven political movements presents a huge challenge for Europe's traditional political parties. | Рост политических движений, опирающихся на идею идентичности, создает огромную проблему для традиционных политических партий Европы. |
| This giant credit rise was not without consequence for the global economy. | Этот гигантский рост объема кредитов не остался без последствий и для мировой экономики. |
| In addition to these practical reasons for the improvement in bilateral relations, the rise of China poses a strategic consideration. | Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая. |
| Part of the reason, of course, is the rise of global trade and financial markets. | Одной из причин, конечно, является рост глобальной торговли и финансовых рынков. |
| So, this rise of this sort of local currency is another really interesting phenomenon. | Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. |
| We're also seeing a rise of romantic love. | Мы так же наблюдаем рост романтической любви. |
| The 19th century thus saw a decline in slave trade, and the rise of commodity production instead. | Таким образом, в начале XIX века произошло сокращение работорговли и рост товарного производства. |
| A second challenge for Japan is the dramatic rise of China's economy. | Второе испытание, выпавшее на долю Японии - это беспрецедентный рост экономики Китая. |
| The rise and fall of the Chinese stock market should also be understood in the context of Chinese households' limited options for storing savings. | Рост и падение китайского фондового рынка, следовало бы также понимать в контексте с ограниченными возможностями китайских домохозяйств накапливать сбережения. |
| Protecting schools from extremists today will help to stem the rise of extremism tomorrow. | Защита школ от экстремистов сегодня поможет сдержать рост экстремизма в будущем. |
| Although the price rise was the trigger, underlying causes were growing social and economic difficulties. | Несмотря на то, что непосредственной причиной беспорядков был рост цен, глубинные причины включали рост социально-экономических проблем населения. |
| Populations rise, societies divide, wars spread. | Рост населения, раскол в обществе, повсеместные войны. |
| The rise of social media has created a generation of narcissists eager to offer up their private images for public consumption. | Рост популярности социальных сетей создал поколение нарциссистов, готовых предложить свои личные фотографии для общественного потребления. |