Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
You will rise faster than you ever thought. Твоя карьера пойдёт в рост быстрее, чем ты думал.
The current rise in world food prices is severely affecting Africa. Нынешний рост цен на продовольствие во всем мире тяжело сказывается на странах Африканского континента.
The recent rise in mixed migration called for innovative approaches. Наблюдающийся в последнее время рост масштабов смешанной миграции требует применения инновационных подходов.
Qualitative transformations also occurred in the social sphere, including a steady rise in per capita indicators of socio-economic development and standards of living. Качественные изменения произошли в социальной сфере, примером которых является устойчивый рост среднедушевых показателей социально-экономического развития и уровня жизни населения.
The resulting rise in prices affects the purchasing capacity of low-income families. Происходящий в результате этого рост цен влияет на покупательную способность малоимущих семей.
While the impacts on short-term unemployment tend to be temporary, the rise in long-term unemployment often prevails beyond five years. Воздействие этих мер на краткосрочную безработицу, как правило, носит временный характер, однако рост хронической безработицы часто продолжается более пяти лет.
The overall rise in education expenditure can also be attributed to external resources. Общий рост расходов на образование был обеспечен также благодаря внешнему финансированию.
A rise in purchasing power has been observed since 2003. С 2003 года отмечается рост покупательной способности населения.
Recent growth in unconventional fossil fuels and the rise in LNG are also driving the change. Этим изменениям способствует и рост производства в последнее время нетрадиционных видов топлива и СПГ.
Aggravated by globalization, the marked rise in inequality between and within countries, represented the greatest challenge. Усугубляемый глобализацией явный рост неравенства между странами и внутри стран представляет главную проблему.
The new agreement should limit the rise of global average temperature to less than 2 degrees Celsius compared with pre-industrial levels. Новое соглашение должно ограничить рост глобальной температуры по сравнению с доиндустриальным уровнем до величины менее 2 градусов по Цельсию.
The continuous and drastic rise in the number of abductions of United Nations and humanitarian personnel is a cause of great concern. Вызывает серьезную озабоченность продолжающийся резкий рост количества похищений сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала.
Indeed there has been a worrisome rise in local food prices in recent years. Более того, в последние годы отмечается тревожный рост цен на продукты питания на местном уровне.
The rise of global value chains in trade has tightened the link between trade and investment flows. Рост глобальных производственно-сбытовых цепочек в сфере торговли закрепил связь между торговлей и инвестиционными потоками.
This increase reflects a strong rise in asset prices and mainly creates financial wealth. Это увеличение отражает сильный рост цен на активы и главным образом приводит к формированию финансового богатства.
The rise in the percentage of capital goods within South - South trade shows potential. Рост доли инвестиционных товаров в торговле между странами Юга является отрадным признаком.
In contested areas, the rise in civilian casualties has put pressure on emergency service providers. В районах острой конфронтации рост гражданских потерь создавал дополнительную нагрузку для тех, кто оказывает экстренные услуги.
A similar rise occurred in budgets and expenditure. Аналогичный рост прослеживается в бюджетах и расходах.
With no clean water entering the town, there has been a rise in infectious diseases. Ввиду отсутствия в городе чистой воды там наблюдается рост инфекционных заболеваний.
The impact would be largely indirect, relating to the cost of financing and perhaps a sharp rise in long-term interest. Воздействие будет носить преимущественно косвенный характер, связанный со стоимостью финансирования, и, возможно, повлечет за собой резкий рост долгосрочных процентных ставок.
Alternatively, the rise in risk premiums could affect foreign investment decisions and create short-term instability. С другой стороны, рост ставок за риск может оказать влияние на решения в отношении иностранных инвестиций и создать кратковременную нестабильность.
At the beginning of 2004, there was a small rise in the domestic reindeer population of the Baikal region. В начале 2004 года в Байкальском регионе имел место небольшой рост популяции домашних оленей.
The rise in income has been most dynamic in Western Europe, North America, Australasia and Japan. Наиболее динамичный рост доходов отмечен в Западной Европе, Северной Америке, Австралазии и Японии.
Speakers noted key trends, including the rise of voluntary and mandatory national regulatory and stock exchange initiatives. Выступавшие эксперты отметили ключевые тенденции, включая рост добровольных и обязательных инициатив национальных регулирующих органов и фондовых бирж.
This rise reflects a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. Этот рост означает возврат к ситуации 2011 года, ознаменованной большим числом убитых и раненых среди гражданского населения.