Dwindling resources have hampered the efforts of police to stem the rise of violent crime in the city. |
Истощающиеся ресурсы помешали усилиями полиции остановить рост преступности в городе. |
So, this rise of this sort of local currency is another really interesting phenomenon. |
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. |
The model projects a continued rise in the use of coal out to a peak in 2025. |
Модель описывает непрерывный рост потребления угля, достигающий предела в 2025. |
He has also been startled by the rise of domestic opposition. |
Также его испугал рост внутренней оппозиции. |
Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth. |
Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности. |
It was also noted that there is also a rise in alcohol and tobacco use by women. |
Был также отмечен рост потребления женщинами алкоголя и табака. |
The rise in energy prices provided a strong impetus for a more carbon-friendly approach to energy policy. |
Рост цен на энергоносители стимулировал применение «низкоуглеродного» подхода в вопросах энергетической политики. |
This rise continued in 2011, when numbers reached 16,851. |
Такой рост продолжался в 2011 году, когда их число достигло 16851 человека. |
A parallel development during this era was the rise of the Z movie, films made outside the organized motion picture industry with ultra-low budgets. |
Параллельным развитием в эту эпоху стал рост фильмов категории Z, созданных не организованной киноиндустрии с ультранизкими бюджетами. |
The Commission retained de facto control of the market until the rise of OPEC in the 1970s. |
Участники соглашения де-факто сохраняли контроль над нефтяным рынком несколько десятилетий, пока не начался рост ОПЕК в 1970-х годах. |
SCM makes long-term investments into the areas above and targets long-term rise in value of each asset. |
Компания СКМ осуществляет долгосрочные инвестиции в указанные выше направления бизнеса и нацелена на долгосрочный рост стоимости каждого из них. |
The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. |
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |
In Australia, researchers have noted a growing acceptance of and rise in the abuse of heroin. |
В Австралии исследователи отмечают рост по-пулярности и расширение масштабов злоупот-ребления героином. |
The rise of Greece's neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon. |
Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением. |
With the rise in energy prices boosting its economy, Russia has seen an opportunity to reassert its power over its neighbors. |
С ростом цен на энергоресурсы, ускорившим рост ее экономики, Россия увидела возможность утвердить свою силу среди соседей. |
Among young adults, the rise in one-person households reflects, in part, the continuing global rise in the age of first marriage (see figure 46). |
Что касается молодежи, то рост числа домохозяйств, состоящих из одного человека, отчасти отражает продолжение увеличения возраста вступления в первый брак в глобальном масштабе (см. диаграмму 46). |
As equity prices soared, they invented theories to justify the rise. Deeper analysis would have told them instead that the rise would be short-lived. |
По мере того, как росли цены, они изобретали теории, оправдывающие этот рост, в то время как более глубокий анализ ситуации мог бы показать, что повышение цен на акции не продлится долго. |
Instead, governments should embrace the promise of wonderful innovations in health care, and ask how fast spending should rise, and how that rise should be financed. |
Но правительства должны принять тот факт, что нас ждут удивительные открытия в области медицины, и задуматься над тем, какими темпами должны увеличиваться расходы и как финансировать этот рост. |
The increase was mainly due to a 7.5 per cent rise in quasi-money, with private sector deposits recording most of the rise. |
Этот рост был в основном обусловлен увеличением на 7,5 процента объема денежных субститутов - прежде всего вкладов частного сектора. |
Fast forward through the '90s, we had the dotcom revolution and a temporary rise in productivity growth. |
Говоря о 90-х, упомянём возникновение интернет-компаний и временный рост производительности. |
A striking trend in micro- and small enterprises was the significant rise in the number of women entrepreneurs. |
В сфере малых предприятий и микропредприятий отмечен достаточно неожиданный и значительный рост числа предпринимателей-женщин. |
The rise in reciprocal investment under the Bank's projects exceeds $1 billion. |
Рост взаимных инвестиций за счет реализуемых банком проектов составляет более 1 млрд. долл. США. |
12.10 There has been a rise in teenage pregnancy over the past eight years. |
12.10 За последние восемь лет наблюдается рост случаев беременности среди девочек подросткового возраста. |
In addition, the sharp rise in food and fuel prices would seriously impede the attainment of the MDGs. |
Кроме того, резкий рост цен на продовольствие и топливо серьезно затруднит достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Despite the rise in popularity of internet-based guides, text-based walkthroughs are still present today in both print and digital formats. |
Несмотря на рост популярности размещённых в интернете прохождений, текстовые пошаговые руководства по-прежнему распространяются сегодня как в печатных, так и в цифровых форматах. |