Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
US occupation authorities bear direct responsibility for the rise of religious extremists. Оккупационные власти Соединенных Штатов несут прямую ответственность за рост религиозного экстремизма.
Delegations expressed their satisfaction with the continued steady rise in core and non-core resources and the general positive financial outlook. Делегации с удовлетворением отметили сохраняющийся постоянный рост объема основных и неосновных ресурсов и в целом позитивные финансовые перспективы.
Often it is the rise in food prices - or the anticipation of a price rise - rather than the actual lack of food availability that causes starvation. Зачастую именно рост - или ожидаемый рост - цен на продовольствие, а не его фактическое отсутствие является причиной голода.
The following chart demonstrates the rise in spousal murder. В приведенной ниже таблице показан рост числа убийств, совершенных супругами.
This significant rise in programme expenditure was split across five regions. Этот значительный рост объема расходов на реализацию программ пришелся на все пять регионов.
A significant rise occurred in industry, where employment doubled. Значительный рост числа занятого населения наблюдается в промышленности (в 2 раза).
A steep rise in international funding has enabled malaria-endemic countries to greatly expand their efforts to reduce malaria morbidity and mortality. Резкий рост объемов международного финансирования позволил эндемичным по малярии странам значительно расширить свои усилия по сокращению заболеваемости и смертности.
The sustained growth reflected the continued rise of remittances in some of the largest recipients, particularly Bangladesh and Nepal. Стабильный рост этого объема отражает постоянное увеличение размеров денежных переводов в некоторые страны из числа самых крупных получателей, в особенности в Бангладеш и в Непал.
Deliberate attacks and an alarming rise in abductions reflect the dangerous environments in which United Nations personnel serve. Преднамеренные нападения и тревожный рост числа случаев похищений людей свидетельствуют об опасных условиях, в которых несет свою службу персонал Организации Объединенных Наций.
Rising motorization and the increasing density of urban areas are also contributing to the rise in road traffic accidents. Рост автомобилизации и увеличение плотности районов городских образований также способствует росту дорожно-транспортных происшествий.
Cities in developing countries are growing rapidly, a dynamic process that goes hand-in-hand with the rise of the middle class globally. В развивающихся странах наблюдается быстрый рост городов; данный динамичный процесс сопровождается увеличением численности среднего класса в общемировом масштабе.
As regards AIDS, there has been a steady rise in reported cases among persons older than 40. В случае со СПИДом наблюдается последовательный рост числа заболеваний, зарегистрированных у лиц старше 40 лет.
Global fuel and food price increases mean that the number of people at risk will only rise. Рост глобальных цен на топливо и продовольствие означает, что число людей, находящихся в зоне риска, будет лишь увеличиваться.
As a result, some beneficiary countries such as Zambia reported a rise in firm commitments from new investors. В результате этого некоторые страны-бенефициары, такие как Замбия, констатировали рост объема твердых обязательств, полученных от новых инвесторов.
The rise is due to the fact that individuals are increasingly turning to the courts. Рост числа этих дел объясняется тем, что люди все чаще обращаются в суд.
The rise in gross fixed capital formation pushed up regional investment once again. Рост темпа валового накопления основного капитала снова привел к увеличению объема инвестиций в регионе.
Sustained growth has led to a rise in the continent's middle class. Поступательный рост привел к возникновению среднего класса на континенте.
His meteoric rise threatened to topple the "king chandler" from his throne. Его метеорический рост грозил свергнуть "Короля Чандлера" с трона.
First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe. Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве.
While some developing countries had benefited from the rise in commodity prices, others were being negatively impacted. Хотя некоторые развивающиеся страны выиграли от роста цен на сырьевые товары, для других стран этот рост имеет негативные последствия.
The rise in popularity of ethical consumerism over the last two decades can be linked to the rise of CSR. Рост популярности Этичного потребления за последние два десятилетия может быть связан с расширением практики КСО.
Indeed, ever since the Industrial Revolution, the rise of light manufacturing has driven a dramatic rise in national income. Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.
The rise of wages has exceeded the rise of consumer prices, resulting in a rise of real wages. Рост заработной платы превысил рост потребительских цен, что привело к росту реальной заработной платы.
His delegation wondered whether religious defamation was linked to the rise in Islamophobia and whether the international community could take any concrete steps to combat that rise. Делегацию Египта интересует вопрос о том, связана ли диффамация религии с ростом исламофобии и может ли международное сообщество принять какие-либо конкретные меры, чтобы остановить этот рост.
As a reason for this rise, I will say that there has been a rise in the number of demonstrations and, usually, these phenomena are related. Как мне представляется, причиной этого является рост числа демонстраций, и эти явления, как правило, связаны между собой.