Respondent will rise for my decision. |
Ответчицу прошу встать, чтобы услышать моё решение. |
And you could rise and return to the theater. |
И ты смогла встать и вернуться в театр. |
All rise for the honorable judge Sanders. |
Всем встать, Судья Сандерс идет. |
Battalion, all rise for vespers. |
Батальон, всем встать для молитвы. |
Right when he says "all rise," |
Прямо после того, как он скажет "Всем встать" |
All rise for the Honorable Judge 723. |
Окружной аккумуляторный суд Всем встать! Достопчтенный судья 723. |
All rise for the Honorable Judge 724. |
Всем встать! Достопочтенный судья 724. |
We should rise above parochial interests, regional rivalries and jealousies to bring the discussions to closure. |
Необходимо встать выше узких интересов, регионального соперничества и зависти и привести обсуждения к завершению. |
After you have finished respiratory exercises, you can immediately rise and return by a usual life. |
После того как вы закончили дыхательные упражнения, вы можете немедленно встать и вернуться к обычной жизни. |
All rise for the Honorable Judge 724. |
Встать, суд идет. Досточтимый Судья #724. |
All rise for the honorable judge Nicholas Palermo. |
Всем встать, дело разбирает достопочтенный судья Николас Палермо. |
All rise for His Honour Judge Chamberlain Haller. |
Всем встать в честь судьи Чемберлена Холлера. |
In fact, I have no doubt that I'll rise from the ashes again. |
Вообще-то, я не сомневаюсь, что смогу снова встать из пепла. |
All rise for the honorable Chief Justice D- O-G-G and the Associate Justices. |
Всем встать, приветствуйте главного судью Д-О-Г-Г-а и младших судей. |
All please rise for the committal. |
Прошу всех встать для обряда погребения. |
All rise for the honorable Judge Marinovich. |
Всем встать, Его честь судья Маринович. |
Now, rise up, the South Essex. |
Так, встать, Южный Эссекс. |
All rise for Her Majesty's Coroner. |
Всем встать перед Коронером Ее Величества. |
Let they order: Get down, rise up. |
Пускай приказывают: вперед, назад, лечь, встать, и ни какой свободы. |
You had to be on your own, to struggle and fall, so you could rise. |
Ты должен был остаться один, бороться и падать, чтобы суметь встать. |
All rise for the Honorable Judge Harvey Winter. |
сем встать в честь уважаемого судьи 'арви интера. |
The defendant and counsel will please rise. |
Обвинитель и подзащитный, прошу встать. |
All rise for the honorable judge Abernathy. |
Всем встать, его честь судья Абернети! |
Ladies and gentlemen, please rise for our national anthem, performed this afternoon by Peter Griffin and his dirt bike. |
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом. |
Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. |
Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна. |