Figure 1 shows the rise in the value of the United States housing stock relative to personal income and GDP. |
Рисунок 1 иллюстрирует рост стоимости жилищного фонда Соединенных Штатов по отношению к доходам населения и ВВП. |
The failure to enact the draft Family Code of Mali, and the rise in religious fundamentalism. |
Отсрочка рассмотрения проекта кодекса прав личности и семьи и рост религиозного фундаментализма. |
Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. |
Растет уровень долговременной безработицы, и рост занятости в неорганизованном секторе трудно будет обратить вспять. |
In host countries, such crises have encouraged a rise in xenophobia, anti-migrant sentiment and discriminatory practices. |
В странах пребывания этот кризис спровоцировал рост ксенофобии, антимигрантских настроений и дискриминации. |
He wished to know whether there was a risk that the likely rise in unemployment would stigmatize immigrants. |
Он хотел бы узнать, не отразится ли возможный рост безработицы на иммигрантах. |
Matched with the decline in income has been a rise in the cost of energy production. |
Наряду с падением доходов также наблюдался рост стоимости производства энергии. |
Lastly, complete renovation would halt the steady rise in maintenance costs. |
Наконец, полномасштабный ремонт поможет остановить неуклонный рост эксплуатационных расходов. |
The rise in sea level will have severe impacts on coastal communities. |
Рост уровня моря будет иметь серьезные последствия для прибрежных общин. |
Yet, despite this rise in military expenditure, insecurity persists and spreads in many regions. |
Однако, несмотря на такой рост военных расходов, во многих регионах сохраняется и распространяется обстановка, характеризующаяся отсутствием безопасности. |
Anti-Semitism has also experienced an alarming rise in other regions, including Asia. |
Вселяющий опасения рост антисемитизма также наблюдается и в других регионах, включая Азию. |
The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. |
Рост потребления свинца явился отражением как цикла пополнения запасов, так и расширения его использования в автомобильном секторе. |
However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. |
Однако беспокойство вызывал внезапный рост числа вооруженных ограблений во второй половине 2009 года. |
The prolonged economic upturn resulted in a relatively sharp rise in costs, and contributed to higher inflation, excluding energy products. |
Длительный экономический рост привел к относительно резкому повышению стоимостных показателей и способствовал более высокой инфляции, исключая энергопродукты. |
All SEE countries are facing a rapid and dramatic rise in individual motorization and urban growth. |
Во всех странах ЮВЕ отмечаются стремительное увеличение масштабов использования индивидуального автотранспорта и рост городов. |
In that connection, the rise in incitement to religious hatred and Islamophobia was regrettable. |
В связи с этим особое сожаление вызывают участившиеся случаи подстрекательства к религиозной ненависти и рост исламофобии. |
There is a certain rise in a number of investigations into the facts of torture and ill-treatment in comparison with the previous years. |
Отмечается некоторый рост числа расследований, проведенных по фактам совершения пыток и жестокого обращения, по сравнению с двумя предыдущими годами. |
The rise in commodity prices in recent years is largely a result of the increase in South-South trade in commodities. |
Рост цен на сырьевые товары в последние годы во многом был обусловлен расширением торговли сырьевыми товарами по линии Юг-Юг. |
In recent years, the pace of industrial growth in the Philippines had been adversely affected by the sharp rise in the cost of imported fuel. |
В последние годы на темпы промышленного роста Филиппин негативно влияет резкий рост стоимости импортируемого топлива. |
A number of interlocutors highlighted the weakness of the Afghan National Police and the rule of law as major factors contributing to the rise in instability. |
Ряд собеседников подчеркнули слабость Афганской национальной полиции и отсутствие правопорядка в качестве основных факторов, вызывающих рост нестабильности. |
The rise in the numbers of technical measures is worthy of special attention. |
Рост числа технических барьеров заслуживает особого внимания. |
The rise of South-South FDI will constitute an important input in the World Investment Report 2006. |
Рост потоков ПИИ между странами Юга станет важной темой Доклада о мировых инвестициях за 2006 год. |
The recent strong rise in food and some agricultural commodity prices also has implications for development. |
Недавний рост цен на продовольствие и некоторые сельскохозяйственные сырьевые товары также имеет свои последствия для развития. |
The current rise of food prices is caused by the interplay of multifaceted factors. |
Нынешний рост цен на продовольственные товары вызван взаимодействием многоплановых факторов. |
The rise in food prices and the food crisis in general have a number of causes. |
Рост цен на продовольствие и продовольственный кризис в целом объясняется рядом причин. |
The past three years have witnessed an astronomical rise in the prices of food commodities. |
За последние три года произошел просто астрономический рост цен на сырьевые продовольственные товары. |