Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
Upon illumination of a dark-adapted leaf, there is a rapid rise in fluorescence from Photosystem II (PSII), followed by a slow decline. После освещения адаптированных к темноте листьев, можно наблюдать быстрый рост флуоресценции Фотосистемы II (ФС II) за которым следует медленный спад.
The game was released in May 2013 but received a sudden rise in popularity in early 2014. Игра была выпущена 24 мая 2013 года и получила внезапный рост популярности в начале 2014 года.
Socially, he claims that they are contributing to the congestion in the cities and to the rise in crime. С социальной точки зрения, они вносят свой вклад в увеличение перенаселенности городов и рост преступности.
Even with the rise of created names, it is also still common for African Americans to use biblical, historic, or European names. Несмотря на рост новообразованных имён, в афроамериканской культуре по-прежнему используются библейские, исторические или европейские имена.
The partial failure of the 1900 reforms combined with the rise of nationalism in Japan effectively prevented further significant reform of the writing system. Частичный провал реформ 1900 года, а также рост национализма в Японии не дали провести какие-либо значительные реформы письменности.
Over an 18-month period beginning in 2012, Xharra investigated the rise in religious activity since the collapse of socialism in the former Yugoslavia. В течение 18 месяцев, начав в 2012 году, Джарра исследовала рост религиозной активности после падения социалистического режима в бывшей Югославии.
The pipe prices rise started in January (from 1 to 5% for different types of pipes) confirms our forecasts. Наши прогнозы подтверждает и начавшийся в январе рост цен на трубную продукцию (от 1 до 5% на разные типы труб).
In that context, she also wondered how the State party could explain the significant rise in female-headed households over the past decade. В этом контексте, оратор также интересуется, как государство-участник может объяснить произошедший за последние 10 лет значительный рост числа домохозяйств, возглавляемых женщинами.
The rise of racism and xenophobia in several countries is a matter of serious concern, and an impediment to peace and human rights. Рост числа проявлений расизма и ксенофобии в нескольких странах вызывает серьезное беспокойство и препятствует достижению мира и реализации прав человека.
Qi Benyu's sudden rise in the hierarchy of the Communist Party began in mid-1966 with the proclamation of the Cultural Revolution. Внезапный рост Ци Бэньюя в иерархии компартии начался в середине 1966 года с провозглашения Культурной революции.
Shaw's second novel, The Troubled Air, chronicling the rise of McCarthyism, was published in 1951. Второй роман Шоу, «Растревоженный эфир», описывающий рост маккартизма, был опубликован в 1951 году.
There has also been a significant rise in investments, accounting for 3.2 per cent of GDP growth, as compared with 0.6 per cent previously. Именно в этих условиях отмечался существенный рост инвестиций, доля которых в наращивании ВВП составила 3,2% против 0,6% ранее.
But, while Americans tend to receive only good news, Asia's rise is not really bad news. Но, в то время как американцы, как правило, получают только хорошие новости, рост Азии, на самом деле, не плохая новость.
This requires data upon which to base the rise in mortality, usually derived by conducting a household survey on a random sample of the population. Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
To be sure, an unexpected slowdown in economic activity or a strong rise in the value of the euro could postpone the inevitable rate hike. По правде говоря, неожиданное замедление экономической активности или же сильный рост стоимости евро могли бы отложить неизбежное увеличение учётных ставок.
Yet this will occur too slowly to prevent a rapid rise in unemployment and a massive shortfall of production relative to potential output. Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью.
The primary driver of this year's faster GDP growth is the $10 trillion rise in household wealth that occurred in 2013. Главной движущей силой быстрого роста ВВП в этом году становится $10 трлн рост в состоятельности домохозяйств, который произошел в 2013 году.
The rise of populist political parties of both the left and the right across the continent attests to popular frustrations and fears. Рост рейтингов популистских политических партий (как левых, так и правых) во многих странах континента свидетельствует о разочаровании и страхах населения.
Similarly, the 2010-2011 price rise for cereals is closely linked to the export restrictions imposed by Russia and Ukraine after both countries were hit by severe drought. Кроме того, рост цен в 2010-2011 годах на зерновые культуры тесно связан с ограничением экспорта, введенного в России и Украине после того, как эти страны пострадали от сильной засухи.
Unless expectations about the fundamentals of future supply and demand change, the rise in the interest rate will cause oil prices to fall further. Если ожидания относительно оснований будущего спроса и поставки не изменятся, то рост процентной ставки не вызовет дальнейших падений в ценах на нефть.
Relative US military power is not likely to be this great ever again, and China's military rise looks as inevitable as its economic success. Относительная американская военная мощь вряд ли будет так же велика когда-либо снова, а рост военной мощи Китая выглядит столь же неизбежным, как и его экономический успех.
In other words, the rise of the West, dramatic as it was, is over. Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
To be sure, the rise of populism in Europe was not caused by the French; nationalism is deeply rooted in Europe's history and has many causes. Надо признать, что рост популизма в Европе не дело рук французов; национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин.
Booms have similar characteristics - strong growth in banks' balance sheets and credit, and therefore a rise in leverage. Экономические подъемы имеют похожие характеристики - сильный рост балансов банков и кредитов и, таким образом, рост использования заемных средств.
The government announced an end to food subsidies on 29 December 1983, causing an immediate rise in the price of bread and flour. 29 декабря 1983 было объявлено об отмене льгот на производство хлеба и муки, что вызвало их рост в цене и привело к хлебным бунтам.