Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
The rise in teachers' pay as compared to the previous reporting period is a consequence of the education system reform. Рост заработной платы преподавателей по сравнению с предыдущим отчетным периодом является следствием реформы системы образования.
It further noted a rise in enrolment in primary and secondary schools, especially for girls. Он далее отметил рост охвата детей начальной и средней школой, особенно девочек.
To limit that increase, the euro must rise. Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться.
The major exception is Norway where a strong rise in energy exports is boosting growth above trend. Наиболее заметным исключением является Норвегия, где опережающий тенденцию экономический рост стимулируется активным ростом экспорта электроэнергии.
The rapid rise of non-communicable diseases is also threatening economic and social development as well as the lives and health of millions of people. Быстрый рост числа незаразных заболеваний также угрожает экономическому и социальному развитию и жизни и здоровью миллионов людей.
Countries with economies in transition have witnessed a dramatic rise in delinquency rates. Резкий рост преступности произошел в странах с переходной экономикой.
Pensions are indexed automatically if wages rise by more than 10 per cent. Индексация пенсий проводится автоматически, если рост заработной платы составил более 10%.
Over this same period, economic decline occurred, irrespective of the steady rise in oil revenues. В тот же период, несмотря на постоянный рост поступлений от продажи нефти, наблюдался экономический спад.
Inflation concerns have been kindled mainly by a substantial rise in many commodity prices. Основным фактором, способствующим усилению озабоченности по поводу инфляции, является существенный рост цен на многие сырьевые товары.
In recent years, there has been a rapid rise in the number of open and collaborative projects to create public goods. В последние годы отмечается быстрый рост числа открытых и совместно осуществляемых проектов по созданию общественных товаров.
It is not surprising that the incidence of trade in people and enslavement has been on rise. Неудивительно, что в этих условиях наблюдается рост масштабов торговли людьми и порабощения.
In these countries, women's access to health services deteriorated and there was a substantial rise in poverty. В этих странах были отмечены сужение доступа женщин к услугам здравоохранения и существенный рост масштабов нищеты.
The rise in unemployment is affecting workers with higher education to a greater degree than before. Рост безработицы затрагивает трудящихся с высшим образованием в большей степени, чем прежде.
There has been a steady rise in the number of pupils attending private schools. Наблюдается устойчивый рост числа учащихся, посещающих частные школы.
However, due to the economic recession of recent years, there was a sudden rise in the period 20002001. Однако в связи с экономическим спадом последних лет в период 20002001 годов наблюдался их неожиданный рост.
However, the rapid rise in enrolment may cause pressure on the capacity of schools and teachers to deliver quality education. Однако быстрый рост числа учащихся может оказать давление на способность школ и учителей обеспечивать качественное образование.
Participants noted that the rise of intensive protectionism had been contained and some countries had taken trade liberalizing measures. Участники дискуссии отметили, что удалось сдержать рост активного протекционизма и некоторые страны приняли меры по либерализации торговли.
The rise in the absolute figures of non-literates coincides with a decrease in overall literacy rate in only two countries. Рост числа неграмотных в абсолютном выражении совпадает со снижением общего уровня грамотности только в двух странах.
It is necessary to limit global temperature rise below 2 degrees. Необходимо ограничить рост глобальной средней температуры до менее чем 2 градусов.
This has been achieved at the same time as an unprecedented rise in the prison population. Это положение было обеспечено, несмотря на беспрецедентный рост числа заключенных.
Increased import demand is expected to neutralize the effect of the rise in exports on economic growth in 2004. Увеличение импортного спроса, как ожидается, будет компенсировать влияние расширения экспорта на экономический рост в 2004 году.
Several years of strong growth have contributed to a significant rise in living standards and to a rehabilitation of public finances. Высокий экономический рост на протяжении нескольких лет способствовал существенному повышению уровня жизни и восстановлению государственных финансов.
There has also been a strong rise in melanoma in recent years. За последние годы также наблюдался значительный рост числа случаев меланомы.
While there has been an overall rise in foreign direct investment, it continues to be limited to a relatively small set of countries. Несмотря на общий рост объема прямых иностранных инвестиций, они по-прежнему направляются довольно ограниченному числу стран.
This increase is due to both a rise in absolute debt service payments as well as a drop in government revenues. Этот рост вызван как увеличением выплат в счет обслуживания долга в абсолютном выражении, так и сокращением бюджетных доходов.