Английский - русский
Перевод слова Rise

Перевод rise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1602)
Nevertheless, in the last few decades there has been a considerable rise in population according to the latest censuses. Однако, по данным переписей, в последние десятилетия здесь наблюдался значительный рост.
The rise in sea level will have severe impacts on coastal communities. Рост уровня моря будет иметь серьезные последствия для прибрежных общин.
Annex 1. The rise in food prices in 2007-08, followed by the financial and economic crisis in 2009, has highlighted the unacceptable levels of structural poverty and hunger around the world. Рост цен на продукты питания в 2007 - 2008 годах, за которым в 2009 году последовали финансовый и экономический кризисы, высветил недопустимые масштабы постоянной бедности и голода в мире в целом.
In recent months, we have observed a rise in anti-choice initiatives within societies and on the part of Governments. В последние месяцы отмечается рост инициатив со стороны групп противников права выбора и со стороны правительств.
The increase was once again more marked for women (296,000 units more, an increase of 3.8 per cent) than for men (a rise of 138,000, or 1.0 per cent). Рост занятости и в этом случае в большей степени затронул женщин (на 296000 человек, или 3,8%), чем мужчин (на 138000 человек, или 1,0%).
Больше примеров...
Повышение (примеров 822)
Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture, even major cities. Повышение уровня моря угрожает прибрежным экосистемам, сельскому хозяйству и даже крупным городам.
Climate change, climate variability and sea level rise continued to pose enormous threats to Forum members. Серьезную опасность для государств - участников Форума представляют климатические изменения, погодные катаклизмы и повышение уровня моря.
A number of Parties pointed out that climate change and sea-level rise are expected to have both direct and indirect impacts on human health. Ряд Сторон указали, что изменение климата и повышение уровня моря, как предполагается, окажут как прямое, так и косвенное воздействие на состояние здоровья людей.
He stressed the significance of changes in the climate system in the twentieth century, including a significant rise in average global temperatures, and large increases in precipitation in some parts of the globe and greater water scarcity in others. Он подчеркнул существенность изменений в климатической системе в ХХ столетии, включая существенное повышение средних глобальных температур, а также значительное увеличение осадков в некоторых частях земного шара и обострение нехватки воды в других регионах.
The rise in the price of food and oil, the global instability of financial markets and the negative impacts of climate change are causes for growing concern as regards both development and political stability. Повышение цен на продовольствие и нефть, глобальная нестабильность финансовых рынков и негативные последствия изменения климата - все это причины растущей озабоченности как в плане развития, так и в плане политической стабильности.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 772)
In parallel with the increase in interest in nuclear power, the IAEA has experienced a sharp rise in requests for assistance with national energy studies. Параллельно с нарастанием интереса к атомной энергии МАГАТЭ отмечает резкое увеличение числа заявок на предоставление помощи в проведении национальных энергетических исследований.
The Advisory Committee notes that the rise was due to an increase of 19 per cent in the price of fuel, primarily diesel fuel. Консультативный комитет отмечает, что это увеличение объясняется ростом на 19 процентов цен на горючее, прежде всего на дизельное топливо.
In addition, the high level of women's attendance at medical centres to monitor their pregnancies was unfortunately accompanied by a rise in the abortion rate, according to the same source. Однако, согласно этим же статистическим данным, параллельно с увеличением числа женщин, обратившихся за консультациями в медицинские учреждения по поводу течения своей беременности, к сожалению, отмечалось увеличение доли абортов.
They noted that disparities in income were widening and there was a need to implement pro-poor growth policies that would generate employment and prevent a further widening of income disparities and a rise in poverty. Они отметили увеличение разрыва в доходах и необходимость осуществления политики обеспечения экономического роста в интересах бедноты, которая позволит создать рабочие места, предотвратить дальнейшее увеличение разрыва в доходах и масштабов нищеты.
Other possible constraints on growth included a lull or even reversal of the trend in appreciating housing prices in many large economies and a significant rise in long-term interest rates and risk-adverse financial markets. Другие возможные трудности роста включают временное затишье или даже отрицательную тенденцию в росте цен на жилье во многих крупных странах, значительное повышение долгосрочных процентных ставок и увеличение числа неблагоприятных с точки зрения рисков финансовых рынков.
Больше примеров...
Расти (примеров 116)
33.9 Current projections indicate that enrolment figures will rise. 33.9 По существующим прогнозам, число участников программ страхования в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов будет расти.
As noted previously, emigration can drain these countries of skilled workers even though the incomes of their families may rise. Как отмечалось выше, эмиграция способна лишать эти страны квалифицированных работников, несмотря на то, что доход их семей может параллельно расти.
The Russian economy continued to enjoy strong growth, benefiting from high energy prices, but the rapid rise of public expenses pushed inflation above 13 per cent over the past 12 months. Экономика России продолжала расти быстрыми темпами благодаря высоким ценам на энергоносители, однако быстрый рост государственных расходов привел к тому, что темпы инфляции за последние 12 месяцев превысили 13 процентов.
Because asset prices will not reach pre-crisis levels anytime soon (that is, without inflating another bubble and risking renewed instability), household saving in the United States has risen to about 5% of disposable income, and probably will rise further. Именно потому, что цены активов не достигнут докризисного уровня в ближайшее время (конечно при условии, что не будет надут новый финансовый пузырь и не возникнет риск новой дестабилизации), семейные сбережения выросли до 5% располагаемого дохода и, возможно, будут расти дальше.
This figure could rise considerably, as rescue works continue around the clock. будет расти по мере продолжени€ спасательных работ, оторые ведутс€ в круглосуточном режиме.
Больше примеров...
Подъем (примеров 251)
High level of economic development has also provoked the rise of public education. Высокий уровень экономического развития вызвал и подъем народного образования.
The rise of non-state actors also must be managed. Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков.
The projected rise in sea levels poses an immediate threat to the survival of small island developing States and lowland areas. Прогнозируемый подъем уровня океана несет непосредственную угрозу выживанию малых островных развивающихся государств и низменных районов.
You know, we weren't paranoid, this stuff was slowly happening, you know, the rise of surveillance culture, the rise of the right wing in America and the fundamentalist Christians. Знаете, мы не страдали паранойей, всё это потихоньку набирало обороты: слежка, подъем правых в Америке и христианских фундаменталистов.
And although much uncertainty in climate model projections of the distribution, frequency, and intensity of tropical cyclones and El Niño-Southern Oscillation events, the most significant climate-related projection for small islands is sea-level rise. Несмотря на значительную неопределенность выполняемых с помощью климатических моделей прогнозов, касающихся распространенности, частоты и интенсивности тропических циклонов и проявлений Эль-Ниньо/Южной осцилляции, самым существенным для малых островов прогнозом, связанным с климатом, является подъем уровня моря.
Больше примеров...
Возрасти (примеров 51)
Recent studies have predicted that the mercury level in fish might rise in a future warmer climate. Недавно приведенные исследования свидетельствуют о том, что уровень ртути в рыбе может возрасти в будущем при потеплении климата.
Western European oil imports could rise from 55 per cent of consumption now to 65 per cent in 2010 and possibly to 80 per cent by 2020. Объем нефтяного импорта Западной Европы может возрасти с нынешних 55% потребления до 65% в 2010 году и, возможно, до 80% к 2020 году.
The price of agricultural commodities could rise substantially if the production of perennial crops continues to decline in some countries and if world demand expands as a result of sustained economic activity in the reforming former socialist countries. Цены на сельскохозяйственные сырьевые товары могут значительно возрасти, если производство многолетних культур в некоторых странах будет продолжать снижаться и если спрос в мире возрастет в результате устойчивой экономической деятельности в осуществляющих процесс реформ бывших социалистических странах.
These exports are subject to some restrictions and it has been estimated that they would rise by $92 million to $195 million if the restrictions were lifted. Экспортные поставки на Кубу подпадают под ряд ограничений, и, по оценкам, в случае отмены ограничений объем экспорта должен возрасти на 92 млн. долл. США - до 195 млн. долл. США.
If imputed rents rise for owner occupiers, for example, the opportunity costs of consuming their own housing services must rise as just noted, and this appears to increase their cost of living. При повышении условно исчисленной ренты на жилища, занимаемые владельцами, альтернативные издержки потребления своих собственных жилищных услуг также должны возрасти, что, как представляется, свидетельствует о повышении стоимости жизни.
Больше примеров...
Подняться (примеров 93)
You forgot who helped it rise? Ты забыл, кто помог им подняться?
You can't rise above the cesspool. Ты не сможешь подняться над выгребной ямой.
I want to believe that we can be agnostic about this, that we can rise above all of this. Я хочу верить, что мы можем быть агностиками на этот счёт, что мы можем подняться выше всего этого.
Regardless to the Group to which the Chair belongs, once the Committee elects the Chair, the Chair must rise above that level so that we can serve the whole community. Независимо от того, к какой Группе относится Председатель, после того как Комитет избрал Председателя, Председатель должен подняться выше этого уровня, для того чтобы мы могли служить интересам всего сообщества.
Hansen says we can expect about a five-meter rise in sea levels. Хансен утверждает, что уровень мирового океана может подняться на 5 метров.
Больше примеров...
Возрастать (примеров 27)
As European agriculture is further integrated into global agriculture, the importance of international competitiveness will also rise. По мере дальнейшей интеграции сельского хозяйства Европы в мировое сельское хозяйство будет также возрастать важность международной конкурентоспособности.
The impatience of the Liberians, especially ex-combatants, will rise as peace and stability are restored throughout the country. Нетерпение либерийцев, особенно из числа бывших комбатантов, будет возрастать по мере восстановления мира и стабильности на территории страны.
It is also likely that disaffection will rise among unemployed youth, students and government workers, who are dissatisfied with the Government's failure to deliver basic services. Вероятно также, что недовольство будет возрастать среди безработной молодежи, учащихся и государственных служащих, которых возмущает неспособность правительства обеспечить оказание базовых услуг.
With growing rural and urban poor populations, demand for biomass will rise, as it is unlikely they will be able to make a rapid transition to cleaner and more efficient fuels. С увеличением численности бедных слоев населения в сельской местности и городах будет возрастать спрос на биомассу, поскольку маловероятно, что они будут в состоянии быстро перейти к использованию более чистых видов топлива с более высоким кпд.
That represented fewer than 100,000 people, although the figure could rise during the soya bean and sugarcane harvests in particular. В абсолютном выражении это меньше 100 тыс. человек, однако их число в момент сбора урожая сои и сахарного тростника может значительно возрастать.
Больше примеров...
Увеличиваться (примеров 35)
Global fuel and food price increases mean that the number of people at risk will only rise. Рост глобальных цен на топливо и продовольствие означает, что число людей, находящихся в зоне риска, будет лишь увеличиваться.
A company's income and value could rise or fall. Доход компании может увеличиваться или уменьшаться.
All countries need to determine the ownership and value of land and property and monitor and manage their use so that they may rise in value. Всем странам необходимо определить права собственности и ценность земельных ресурсов и недвижимости, а также контролировать и управлять их использованием, с тем чтобы их ценность могла увеличиваться.
In the less developed regions, the proportion of the population aged 60 years or over will rise from 8 per cent in 2000 to close to 20 per cent in 2050. Ожидается, что в более развитых регионах будет по-прежнему иметь место чистый приток международных мигрантов, который в течение последующих 50 лет в среднем будет увеличиваться примерно на 2 млн. человек в год.
As economic growth increases and incomes rise, savings will also rise, and state revenues should rise as a ratio to gross domestic product (GDP) as a larger share of the population pays taxes or as current taxpayers receive more taxable income. По мере увеличения темпов экономического роста и уровней доходов растут также сбережения, и при этом может также увеличиваться доля государственных доходов в валовом внутреннем продукте (ВВП), поскольку увеличивается доля населения, платящая налоги, или уже существующие налогоплательщики получают более высокие доходы, облагаемые налогом.
Больше примеров...
Увеличиться (примеров 21)
If nothing is done to control greenhouse gas emissions, the global average temperature could rise by a further 0.4 degrees Celsius by the year 2020. Если ничего не будет предпринято для контроля за выбросами парникового газа, среднемировые температурные показатели могут к 2020 году увеличиться еще на 0,4 градуса по Цельсию.
FAO has warned that the number of people suffering from chronic hunger, estimated at 925 million in 2010, may rise owing to the increase in food prices. ФАО указала, что число страдающих от хронического голода людей, по оценкам достигшее к 2010 году 925 миллионов, в связи с ростом цен на продовольствие может увеличиться.
At the same time, life expectancy at birth will rise in Latin America from 51.2 years for the period 1950-1955 to 71.8 years for the period 2020-2025. В то же самое время продолжительность жизни в Латинской Америке должна увеличиться с 51,2 года в период 1950-1955 годов до 71,8 года в период 2020-2025 годов.
Their share would rise from around 11 per cent (not counting data for China) in 1975 to 25 per cent in 2000. Так, их доля в промыш-ленном производстве должна была увеличиться приблизительно с 11 процентов (не считая Китая) в 1975 году до 25 процентов в 2000 году.
There was concern that the percentage of growth-retarded children under three years of age and the number of child deaths could rise since protein-energy malnutrition was closely associated with infant and child mortality. 7 Высказывались опасения по поводу того, что процент детей с задержкой роста в возрасте до трех лет и смертность среди детей могут увеличиться, поскольку белково-калорийная недостаточность тесно связана с показателями младенческой и детской смертности 7/.
Больше примеров...
Подниматься (примеров 22)
And yet the son of the father must also rise. И каждый сын отца должен подниматься.
In the shade they're shielded from much of the sun's energy but their body temperature can still rise. В тени они защищены от большей части воздействия солнца, но температура их тел может все еще подниматься.
"Boys' shorts should at most rise six inches above the knee." "Рубашки парней должны подниматься не выше 15 см от колена".
and rise again by applying... и снова подниматься, становясь еще сильней.
The main wiring loom and any sensor/actuator cables shall rise vertically from the control unit to the top ground plate. Основной жгут проводов и любые кабели соединения с датчиками/ выключателями должны подниматься вертикально от блока управления до верхней заземленной поверхности.
Больше примеров...
Восстать (примеров 28)
She said we could rise from our ashes, just like her phoenix. Она сказала, мы можем восстать из нашего пепла, как её феникс.
But young people here should rise up too. Но я смотрю, и остальная молодёжь здесь готова восстать.
Pope Gregory VII wrote him a letter of consolation, repeating the hopeful assurances of the primacy of the Church of Carthage, "whether the Church of Carthage should still lie desolate or rise again in glory". Папа Григорий VII написал ему письмо утешения, повторив надёжные заверения в первенстве Карфагенской церкви: «должна ли Церковь Карфагена оставаться опустошенной или восстать снова во славе».
They could not rise for the Prince without "a body of troops to support them", but they "would join the Prince if His Highness could force his way to them". Они не могли восстать на стороне принца без «войск для его поддержки», но «примкнули бы к принцу, если бы Его Высочество смог проложить к ним свой путь».
He may rise again. Он может снова восстать.
Больше примеров...
Встать (примеров 81)
Right when he says "all rise," Прямо после того, как он скажет "Всем встать"
All rise for His Honour Judge Chamberlain Haller. Всем встать в честь судьи Чемберлена Холлера.
Let they order: Get down, rise up. Пускай приказывают: вперед, назад, лечь, встать, и ни какой свободы.
Will the defendant please rise? Обвиняемый, прошу встать.
All rise, Dante. Всем встать, Данте.
Больше примеров...
Повышаться (примеров 15)
In a well-constructed diversified portfolio, some securities could and would drop or rise abruptly. В правильно сформированном диверсифицированном портфеле цены на некоторые ценные бумаги могут и должны резко снижаться или повышаться.
The Teaching and Higher Education Act 1998 provides that the maximum fee contribution cannot rise by more than the rate of inflation without Parliament's approval. В соответствии с Законом о преподавательской деятельности и высшем образовании 1998 года максимальная плата за обучение не может повышаться, без специального на то согласия парламента, более чем на показатель инфляции.
C Yes, since the temperature will fall rather than rise С Да, поскольку температура скорее будет понижаться, нежели повышаться
As the global population grows from 7 billion to almost 9 billion by 2040, and the number of middle-class consumers increases by 3 billion over the next 20 years, the demand for resources will rise exponentially. С учетом того, что население мира увеличится к 2040 году с 7 млрд. до 9 млрд. человек, а численность потребителей среднего класса возрастет за последующие 20 лет на 3 млрд. человек, спрос на ресурсы будет повышаться в геометрической прогрессии.
It is always prudent to remember that mortgage rates do rise as well as fall. Необходимо помнить, что ставки по ипотеке могут повышаться и снижаться.
Больше примеров...
Вырасти (примеров 20)
We are currently at 95 degrees, and it looks like that temperature might rise over the next few hours. Сейчас 35 градусов, и похоже, в ближайшие несколько часов температура может вырасти ещё.
Some 925 million people had suffered hunger in 2010, and that number could rise. В 2010 году от голода пострадали 925 миллионов человек, и это число может вырасти.
The fear premium in oil markets may significantly rise and increase oil prices by 20%, leading to negative growth effects in the US, Europe, Japan, China, India and all other advanced economies and emerging markets that are net oil importers. Надбавки за риск на нефтяных рынках могут значительно вырасти, цены на нефть поднимутся на 20%, что приведет к негативному воздействию на экономический рост в США, Европе, Японии, Китае, Индии и других развитых и развивающихся странах, которые являются нетто-импортерами нефти.
Within a couple years, interest rates on long-term US Treasury notes could easily rise 3-4%, with interest rates on other governments' paper rising as much, or more. В ближайшие пару лет процентные ставки на долгосрочные американские казначейские билеты легко могут вырасти на 3-4%, а процентные ставки на ценные бумаги других правительств, будут расти не меньшими, а возможно и большими темпами.
This figure is subject to substantial change dependent on the Department's capital expenditure schemes, and may rise over the next 10 years as the construction of a new acute general hospital comes on stream. Эти цифры могут существенно изменяться с учетом осуществляемых департаментом схем капиталовложений, и за последующие десять лет они могут вырасти, когда одним из приоритетных направлений станет строительство новой больницы общего профиля по оказанию скорой медицинской помощи.
Больше примеров...
Вставать (примеров 20)
The issue will continuously rise up and complicate our work. Эта проблема будет вставать вновь и вновь и усугублять нашу работу.
I'd rather there was one day in seven that you did not rise before dawn. По-моему, хотя бы раз в неделю тебе не стоит вставать до зари.
And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, and you can just wait all day, all day, with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. И вы будете просыпаться, вставать, видеть рассвет и закат, и будете ждать весь день, весь день, как и тысячи точно таких же мужчин, ждать, когда кто-нибудь даст вам работу.
In the morning, when we rise По утрам, Пора вставать
Rise and shine, Father! Пора вставать, отец!
Больше примеров...
Взлёт (примеров 18)
Explains his meteoric rise in the department over the last two years. И объясняет стремительный карьерный взлёт в департаменте за последние 2 года.
"Rise & Fall" is a song by British singer Craig David and the third single taken from his second studio album, Slicker Than Your Average (2002). Взлёт и падение) - песня британского R&B исполнителя Крейга Дэвида, третий сингл из его второго студийного альбома Slicker Than Your Average.
Anarcho-primitivists describe the rise of civilization as the shift over the past 10,000 years from an existence deeply connected to the web of life, to one psychologically separated from and attempting to control the rest of life. Примитивисты описывают взлёт цивилизации как сдвиг, произошедший в последние 10 тысяч лет от существования в глубокой связи с природой к изолированному от неё и контролирующему остатки другой природой состоянию.
In 1984, during a performance of Rise and Fall of the City of Mahagonny, she suffered a minor heart attack on stage and was unable to continue the performance. В 1984 году, во время исполнения партии в опере «Взлёт и падение города Махагони», с ней на сцене случился сердечный приступ и она не смогла продолжить выступление.
The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (often shortened to Ziggy Stardust) is the fifth studio album by English musician David Bowie, released on 16 June 1972 in the United Kingdom. The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars (чаще сокращено до Ziggy Stardust, «Взлёт и падение Зигги Стардаста и Пауков с Марса») - пятый студийный и первый концептуальный альбом британского музыканта Дэвида Боуи, изданный в 1972 году.
Больше примеров...
Взойти (примеров 7)
Play and make the sun rise! Бери, играй, и заставь солнце взойти!
I'd love to make the sun rise Я бы хотел заставить солнце взойти.
He is making the sun rise! Он заставляет солнце взойти!
He made the sun rise! Он заставил солнце взойти!
Who can make the sun rise? Кто может заставить солнце взойти
Больше примеров...
Воскреснуть (примеров 7)
They're just a manifestation of a temporal - but the dead can rise again. Это просто временное проявление... но мертвые могут воскреснуть.
He - he meant to... burn with the rest of us and rise again, reborn as a dragon to turn his enemies to ash. Он... Он хотел сгореть вместе со всеми и воскреснуть. Возродиться драконом, чтобы спалить врагов дотла.
What do you mean, he's checked out? d and rise again d Что Вы имеете в виду, он проверен? и воскреснуть
Though they sink through the sea they shall rise again Хотя они погружаются на морское дно они должны воскреснуть
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again. Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
Больше примеров...
Возрастание (примеров 13)
Those organizations were playing an increasing role in peace-keeping operations, but at the same time there had been a sharp rise in the demand for United Nations services in that field. Эти организации играют все более активную роль в операциях по поддержанию мира, однако в то же самое время в этой сфере наблюдается возрастание спроса на услуги Организации Объединенных Наций.
Bolivia, second largest coca producer, is not affected by guerrilla movements, but its coca farmers foresee a rise in violence induced by interdictive measures towards the rural population in the coca growing areas, stemming from United States anti-drugs policies. Боливия, занимающая второе место по производству коки, не затронута партизанскими движениями, однако местные крестьяне, выращивающие коку, предвидят возрастание насилия, вызываемого запретительными мерами по отношению к сельскому населению в районах выращивания коки в результате проводимой Соединенными Штатами политики борьбы с наркотиками.
Any delay in implementing the Platform would mean an increase in the number of women dying in childbirth, a rise in women's illiteracy and the perpetuation of violence and discrimination against women. Любое промедление с осуществлением Платформы будет означать возрастание количества женщин, умирающих в детстве, рост количества неграмотных женщин и увековечение насилия и дискриминации в отношении женщин.
The courts had reacted to a rise in public interest litigation by responding effectively to petitions brought by representatives of disadvantaged groups, as stated in paragraph 51 of the report, but what exactly did that procedure involve? В пункте 51 говорится, что судебные органы отреагировали на возрастание числа исков, поданных в общественных интересах, рассматривая ходатайства, направляемые представителями ущемленных групп, но в чем именно состоит эта процедура?
Urban issues are critical for sustainability, particularly given the rise in urban poverty and environmental deprivation. В то же время отмечается возрастание сложности проблем, связанных с функционированием городов.
Больше примеров...
Воспрянуть (примеров 1)
Больше примеров...
Поднимать (примеров 4)
"He who will rise the country." "Того, кто будет поднимать страну".
In the spread limit online Texas hold'em poker, you can bet any amount between the limits displayed and all bets and raises must be larger than or equal to the previous bet or rise. В пределе он-лайн Техас распространения держите их покер, вы можете держать пари что любое количество между показанными пределами и всеми держит пари и повышения должны быть большле чем или равный к предыдущему париу или поднимать.
If so, generalized income growth might well raise such assessments at a much slower pace than one might expect from looking at how a rise in an individual's income relative to others affects her welfare. Если так, то обобщенный рост доходов может поднимать оценки такого рода куда более медленными темпами, чем можно было бы ожидать, глядя на то, как рост доходов индивида относительно других влияет на его ощущение благосостояния.
A bridge will reduce that risk significantly, but will need to be designed and engineered to allow it to be raised, as it is anticipated that the riverbed at the bridge will rise up to one metre per year due to sedimentation. Строительство моста в значительной мере уменьшит такой риск, однако мост должен быть спроектирован и сооружен таким образом, чтобы его можно было поднимать, так как предполагается, что из-за заиления дна реки его уровень в месте нахождения моста будет повышаться на один метр в год.
Больше примеров...
Всходить (примеров 3)
The sun would rise and the sun would set over the same 200 people. Всего лишь 200. Солнце будет всходить и садиться для одних и тех же 200 человек.
He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky. Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу.
For as long as the moon shall rise, as long as the rivers shall flow, as long as the sun will shine, "Пока луна будет всходить, пока реки будут течь, пока солнце будет светить, позволь нам знать покой".
Больше примеров...
Прибавка (примеров 4)
A considerable rise in pay; and ambitions, of course. Солидная прибавка к зарплате, ну и честолюбие, конечно.
A good rise in the salary, and ambitions, too. Солидная прибавка к зарплате, ну и честолюбие, конечно.
But what about the pay rise? А как же прибавка?
Here... a pay rise. Вот. Прибавка к зарплате.
Больше примеров...
Восставать (примеров 2)
I will always rise up against you. Я всегда буду восставать против тебя.
Even if put down once, they will rise and rise again in the legitimate quest for justice. Даже будучи однажды подавленными, они будут восставать вновь и вновь в законном стремлении к справедливости.
Больше примеров...
Возноситься (примеров 1)
Больше примеров...
Возносить (примеров 2)
You will make kings rise and fall. А ты будешь возносить и свергать королей.
You will make kings rise and fall. Тебе суждено возносить и низвергать королей.
Больше примеров...
Rise (примеров 142)
In both Zeus and Emperor: Rise of the Middle Kingdom the number of army units that are possible to build depends on the number of elite houses. Так же в Zeus: Master of Olympus и Emperor: Rise of the Middle Kingdom число фортов, которые возможно построить в городе, зависит от числа престижных жилых зданий.
And here is RiSE. А вот и Райз (RiSE).
It was later published in the United States in 1969 as The Rise and Fall of T.D. Lysenko. В 1969 году уволен в связи с выходом книги в США на английском «The Rise and Fall of T.D.Lysenko».
On 31 March 2017, Deorro released his debut album, Good Evening, which features 26 tracks, including his new single "Rise and Shine". 31 марта 2017 Deorro выпустил свой дебютный альбом «Good Evening» с свошедшими в него 25 треков, сингл «Rise and Shine» стал 26-м.
In From Urbanization to Cities (originally published in 1987 as The Rise of Urbanization and the Decline of Citizenship), Bookchin traced the democratic traditions that influenced his political philosophy and defined the implementation of the libertarian municipalism concept. В работе From Urbanization to Cities (первоначально изданной под заголовком The Rise of Urbanization and the Decline of Citizenship) Букчин прослеживал демократические традиции, которые повлияли на его политическую философию и определяли реализацию понятия либертарного муниципализма.
Больше примеров...