Примеры в контексте "Rise - Рост"

Примеры: Rise - Рост
There was an 11.4 per cent rise in the number of teachers with master's and higher degrees. 374.5. 374.4 Произошёл 11.4% рост числа педагогов, имеющих степень магистра и более высокие научные степени.
There appeared to be a striking contrast between the anti-discriminatory policy pursued by the Government and a rise in nationalism and xenophobia. Судя по всему, антидискриминационная политика, проводимая правительством, и рост национализма и ксенофобии являются прямо противоположными явлениями.
As is to be expected, the sharpest rise in the female workforce participation rate was seen among those in the 25-to-39 age group. Как и следовало ожидать, самый впечатляющий рост числа работающих женщин отмечен в возрастной группе от 25 до 39 лет.
The rise in the collection rate to 88.1 per cent was also encouraging. Оптимизм вызывает также рост показателя поступления взносов, который составил 88,1 процента.
The rise in pH is mitigated by slow-release urea products and urease inhibitors. Рост рН сдерживается медленным высвобождением продуктов, содержащих мочевину, и ингибиторами уреазы.
The rise is happening at a rapid pace that is gaining momentum on a monthly, not yearly, basis. Рост цен происходит быстрыми темпами и время измеряется месяцами, а не годами.
Industrial production has regressed, although some ground has been made up, mainly through a rise in informal activities in towns. Промышленное производство утратило свои позиции, несмотря на наметившийся рост, обусловленный главным образом расширением неформальных видов деятельности в городских районах.
The impact of climate change and sea level rise remained a matter of serious concern. О полученных прекрасных результатах свидетельствует рост числа охраняемых районов.
This graph shows the steady rise of out-of-wedlock births since the 1960s. На графике отображён рост числа внебрачных детей с 1960-х.
This graph shows the steady rise of out-of-wedlock births since the 1960s. На графике отображён рост числа внебрачных детей с 1960-х.
In other words, the rise of the West, dramatic as it was, is over. Другими словами, рост Запада, сколь бы волнующим он ни был в прошлом, окончился.
The rise in unemployment during the crisis would have been stronger had young workers not dropped out of the labour market. Рост безработицы в период кризиса оказался бы еще более значительным, если бы трудоспособная молодежь не уходила с рынка труда.
No significant change in the overall security situation is assessed, although a slow and steady rise in criminal-related incidents is projected. Согласно оценкам, положение в плане безопасности сильно не изменится, хотя и прогнозируется медленный и неуклонный рост числа инцидентов, связанных с преступностью.
The supply-demand imbalances resulted in considerable volatility and were the major factors influencing the price rise. Еще одним фактором, предопределившим рост цен на основные металлы, стало дальнейшее снижение курса доллара.
He was responsible for the rise of many Brazilian stars, such as World Cup captain Edinho. Он был ответственен за рост многих бразильских звезд, таких как капитан сборной Бразилии и участник трёх чемпионатов мира Эдиньо.
I estimate that the rise by two percentage points in the amount collected from employees corresponds to about $1.4 trillion in revenue over ten years. Я считаю, что рост в два процентных пункта, собранный со служащих более чем за десять лет, составит приблиительно 1,4 трлн долларов.
This segment of the population - usually politically crucial - enjoyed a 28% rise in per capita real income from 2007 to 2014. Эта часть населения, которая обычно считается политически влиятельной, получила 28% рост в среднедушевых реальных доходах с 2007 по 2014 год.
The recent rise in existing home sales in the US may also be misleading, since a large proportion are sales of foreclosed properties. Недавний рост внутренних продаж недвижимости в США также может оказаться заблуждением, поскольку большую часть продаж составляло заложенное имущество без права выкупа.
Canada saw a rise in aquaponics setups throughout the '90s, predominantly as commercial installations raising high-value crops such as trout and lettuce. Они увидели рост установок аквапоники на протяжении 90-х годов, преимущественно в виде доходных сооружений, увеличивающих урожай дорогостоящих культур, таких как форель и салат.
The dramatic rise of the bottled-water industry since the 1990's attests to the increasing commodification of the world's most critical resource. Бурный рост производства бутилированной воды с 90-х годов прошлого столетия указывает на то, что самый важный ресурс в мире все больше превращается в товар.
Projections indicate a 146 percent rise in share prices... creating a self-perpetuating revenue stream of $21 billion per year. Прогнозы обещают 146-процентный рост цен на акции... что в свою очередь создаст корпорации 21-миллиардный годовой доход.
Fact number two is that the rise in wealth inequality in recent decades is still not enough to get us back to 1910. Факт Nº2 заключается в том, что рост неравного распределения богатства в последние десятилетия всё ещё не превышает цифры 1910-х годов.
In addition, there was a worrying rise during the year under review in instances of killing, threatening or intimidation of academics. С другой стороны, в течение этого года отмечался угрожающий рост числа убийств, запугиваний и преследований представителей университетских кругов.
The recent 25 per cent depreciation of the local currency against the major currencies has caused a massive rise in consumer prices. Реальный рост валового внутреннего продукта в 2009 году прогнозируется на уровне 4 процентов, что на 1,5 процентных пункта меньше по сравнению с предыдущим годом.
A particularly worrying development is the rise in human smuggling and trafficking. Особую тревогу вызывает рост незаконной торговли людьми и их нелегального провоза через границы.