Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода С просьбой

Примеры в контексте "Requesting - С просьбой"

Примеры: Requesting - С просьбой
The Committee decided to send a letter to Belarus requesting further clarification. Комитет принял решение направить Беларуси письмо с просьбой предоставить дополнительные разъяснения.
The Committee decided to write a letter to Switzerland requesting it to investigate the matter. Комитет постановил направить Швейцарии письмо с просьбой о проведении расследования в связи с данным утверждением.
She asked whether the Government had considered requesting that the Constitutional Court review that situation. Она интересуется, рассматривает ли правительство возможность обратиться к Конституционному суду с просьбой пересмотреть такое положение дел.
I have pledged to provide requesting States with the legal technical assistance necessary to participate in the multilateral treaty framework. Я также обещал предоставить государствам, обращающимся с просьбой об этом, необходимую юридико-техническую помощь для участия в деятельности в рамках многосторонних договоров.
UNDP has written to each country office requesting it to take appropriate action on these advances. ПРООН направила во все страновые отделения письма с просьбой принять надлежащие меры в отношении упомянутых авансов.
UNV has written letters to its donors requesting action to be taken. ДООН направила письма своим донорам с просьбой принять соответствующие меры.
Some EECCA delegations proposed that their Environment Ministers should send letters to the European Commission requesting financial support for the Working Group. Некоторые делегации стран ВЕКЦА выступили с предложением о том, чтобы их министры по вопросам окружающей среды направили в Европейскую комиссию письма с просьбой о предоставлении финансовой поддержки Рабочей группе.
After considering this reply, the Committee requested the secretariat to send a further letter to Ireland, requesting various clarifications. Рассмотрев данный ответ, Комитет поручил секретариату направить еще одно письмо Ирландии с просьбой представить разъяснения по различным вопросам.
The Special Rapporteur has written to the Governments concerned requesting their reactions to these allegations. Специальный докладчик обратился к соответствующим правительствам с просьбой представить свои соображения по поводу этих утверждений.
As such cases generally lacked supporting documentation such as original bills or invoices, follow-up letters had been sent requesting the required documentation. Поскольку в таких случаях подтверждающая документация (оригиналы квитанций или счетов) как правило отсутствует, заявителям были направлены письма с просьбой представить требуемую документацию.
For example, States could nominate national focal points to that Office; her Office had sent letters requesting that they do so. Например, государства могут назначать национальных координаторов в эту структуру; ее Управление разослало письма с просьбой сделать это.
The speaker therefore suggested requesting the Secretariat to report on the implementation of that resolution. В этой связи оратор предложил обратиться к Секретариату с просьбой представить доклад о ходе осуществления этой резолюции.
The Advisory Committee recognizes the need to conduct an assessment before requesting further resources for the Emergency Preparedness and Support Team. Консультативный комитет признает необходимость проведения оценки до обращения с просьбой о выделении дополнительных ресурсов для Группы по вопросам готовности и поддержки в чрезвычайных ситуациях.
I recently received a letter from the Minister of the Interior requesting financial and material support for issuing and distributing those cards. Я недавно получил письмо от министра внутренних дел с просьбой оказать финансовую и материальную поддержку для выпуска и распространения этих удостоверений.
A humanitarian flash appeal for Liberia requesting $55 million was launched in January to cover an influx of 50,000 refugees. В январе был обнародован срочный гуманитарный призыв с просьбой собрать для Либерии 55 млн. долл. США для покрытия расходов, связанных с наплывом в страну 50000 беженцев.
It expressed appreciation for the adoption of the 2009 strategy for the protection of children, requesting further information. Она выразила признательность за принятие в 2009 году стратегии защиты детей и обратилась с просьбой о представлении дополнительной информации.
The Working Group also sent two reminder letters and a follow-up letter requesting further information. Рабочая группа также направляла два письма с напоминанием и одно повторное письмо с просьбой предоставить дополнительную информацию.
He favoured requesting a working group to investigate whether a common approach to dispute resolution for both varieties of transaction was possible. Оратор поддерживает обращение к рабочей группе с просьбой изучить возможность разработки общего подхода к урегулированию споров при обоих вариантах сделок.
The Panel is preparing new letters to the relevant Member States with outstanding actions requesting that the information requested be provided. Группа готовит новые письма в адрес соответствующих государств-членов, которые еще не приняли надлежащих мер, с просьбой о том, чтобы они предоставили запрашиваемую информацию.
A letter had been sent to the State party, requesting further information on certain matters in the report. Этому государству-участнику было направлено письмо с просьбой предоставить информацию по определенным вопросам, содержащимся в докладе.
The Committee gave the alert by requesting its partners to ensure the availability of medicines. КК сделал оповещение о тревоге с просьбой к своим партнерам обеспечить наличие медикаментов.
The same day, 18 leading virologists wrote to NSABB requesting it to reconsider its recommendation. В тот же день 18 ведущих вирусологов направили в ННКСБ письмо с просьбой пересмотреть его рекомендации.
If necessary, Estonia may ask the requesting State to provide additional information. При необходимости Эстония может обратиться к запрашивающему государству с просьбой предоставить дополнительную информацию.
Communication sent on 21 October 2011 requesting follow up information on the allegations contained in the Joint Study on Secret Detention. Сообщение от 21 октября 2011 года с просьбой представить дополнительную информацию относительно утверждений, содержащихся в совместном исследовании, посвященном практике тайного содержания под стражей.
For the purpose of drawing lessons, the Advisory Committee was requesting the Secretary-General to conduct a post-completion review of the project. В целях извлечения уроков Консультативный комитет обращается к Генеральному секретарю с просьбой провести после завершения проверку этого проекта.