Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода С просьбой

Примеры в контексте "Requesting - С просьбой"

Примеры: Requesting - С просьбой
At its 2001 resumed session, the Committee adopted a new application form for NGOs requesting consultative status with the Council. На своей возобновленной сессии 2001 года Комитет утвердил новую форму заявления для НПО, обращающихся с просьбой о предоставлении консультативного статуса при Совете.
The Special Rapporteur again wrote to the Government of Peru on 6 December 2001 requesting further clarification. 6 декабря 2001 года Специальный докладчик направил правительству Перу новое сообщение с просьбой представить ему дополнительную информацию.
The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. Трибунал более активно задействует средства проверки финансового положения всех обвиняемых, обращающихся с просьбой предоставить полную или частичную юридическую помощь.
The Committee noted that the nature and quality of the information provided by Member States requesting exemptions under Article 19 varied significantly. Комитет отметил, что характер и качество информации, предоставленной государствами-членами, обратившимися с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, далеко не одинаковы.
The Conference organisers have approached the team of specialists on forest fire requesting a non-financial sponsorship of the Joint Committee. Организаторы Конференции обратились к группе специалистов по лесным пожарам с просьбой о том, чтобы Объединенный комитет оказал им помощь нефинансового характера.
At its 1998 session, the Committee had received a letter from the organization requesting reinstatement of its status. На своей сессии 1998 года Комитет получил от указанной организации письмо с просьбой о восстановлении ее статуса.
Shortly after that, the Government of Sierra Leone sent a letter to President Taylor requesting the extradition of Bockarie and other RUF cadres. Вскоре после этого правительство Сьерра-Леоне направило президенту Тейлору письмо с просьбой о выдаче Бокари и других сотрудников ОРФ.
On the same day I sent a letter to all Member States requesting that they contribute funds to this programme. В тот же день я направил всем государствам-членам письмо с просьбой вносить средства на эту программу.
In requesting the secretariat to undertake work on the study, the Commission did not put any time limit on the request. Обращаясь к секре-тариату с просьбой осуществить работу в связи с этим исследованием, Комиссия не установила какие-либо временные рамки в отношении этой просьбы.
For several years resolutions have been adopted in that body requesting the Conference to establish an ad hoc committee on the issue of nuclear disarmament. Этот орган годами принимает резолюции с просьбой к Конференции учредить специальный комитет по проблеме ядерного разоружения.
Azerbaijan has repeatedly appealed to the Russian Federation requesting that the issue be resolved, but we see no reciprocal movement from the Russian side. Азербайджан неоднократно обращался к Российской Федерации с просьбой разрешить указанную проблему, однако мы не видим встречного движения российской стороны.
Some members also suggested requesting the Preparatory Committee to consider including the issue in the draft Political Declaration. Ряд членов предложили также обратиться к Подготовительному комитету с просьбой рассмотреть возможность включения этого вопроса в проект политической декларации.
The available assistance offered to requesting agencies will also include the treatment and interpretation of the satellite imaging. Обратившимся с просьбой учреждениям может быть также оказана помощь в обработке и расшифровке спутниковых снимков.
Two letters were sent to the Military Court requesting access to the detainees. В адрес военного суда было направлено два письма с просьбой о предоставлении доступа к лицам, содержащимся под стражей.
A circular communication would be sent to Governments in April 2001 requesting input for the ninety-fifth session. В апреле 2001 года правительствам будет направлено циркулярное письмо с просьбой представить материалы для девяносто пятой сессии.
On 29 September 1999, ABB Switchgear was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. 29 сентября 1999 года компании "АББ Свитчгиер" было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить дополнительное доказательство в обоснование своей претензии.
Any discrepancies are to be returned to the counsel concerned requesting his/her clarification. В случае каких-либо отклонений они возвращаются соответствующему адвокату с просьбой дать разъяснения.
A communication had been received from Burundi requesting the deletion of that item. От Бурунди получено сообщение с просьбой исключить этот пункт.
Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. Такие рекомендации разнятся от обращения к организации с просьбой оформлять документацию до предоставления доказательств того, как она отслеживает оказываемую ею помощь клиентам.
A circular communication requesting input for the ninety-fourth session will be sent to Governments in April 2000. Циркулярное письмо с просьбой о передаче материалов для девяносто четвертой сессии будет разослано правительствам в апреле 2000 года.
They will also introduce any decisions that they will be requesting the Committee to make. Они также расскажут о любых решениях, с просьбой о принятии которых они обратятся к Комитету.
The Secretary-General was quite right in requesting an independent panel of experts to submit a report on peacekeeping operations. Генеральный секретарь вполне справедливо обратился с просьбой к независимой группе экспертов подготовить доклад о деятельности в пользу мира.
These conditions are intended to require that the requesting State have more than a vague and unsubstantiated apprehension. Выполнение этих условий требуется для того, чтобы у государства, обращающегося с просьбой, имелось нечто большее чем смутные и необоснованные опасения.
Once project activities begin, implementing partners must submit sub-project monitoring reports when requesting an instalment. После начала реализации проекта партнеры-исполнители при обращении с просьбой произвести частичный платеж должны представлять отчеты о ходе осуществления подпроекта.
UNICEF distributed copies of the manual to all field offices and key headquarters personnel in mid-November 1996, requesting feedback and comments for further updates. ЮНИСЕФ в середине ноября 1996 года направил экземпляры руководства всем отделениям на местах и ведущим сотрудникам штаб-квартиры, с просьбой высказать свои мнения и замечания для последующих дополнений.