Английский - русский
Перевод слова Requesting
Вариант перевода Запрашивающего

Примеры в контексте "Requesting - Запрашивающего"

Примеры: Requesting - Запрашивающего
Before refusing extradition, Paraguay endeavours to obtain further information from the requesting State. Прежде чем принять решение об отказе в выдаче, Парагвай прилагает усилия с целью получить дополнительную информацию от запрашивающего государства.
(c) Case coordination meetings between requested and requesting States; с) проведение координационных совещаний по конкретным делам между представителями запрашиваемого и запрашивающего государства;
If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. Если в выдаче отказано на основании гражданства, Нидерланды, как правило, могут принять дело к своему производству от запрашивающего государства.
Malta has participated in prisoner transfer arrangements as a requested and requesting State. Мальта участвует в соглашениях о передаче заключенных в качестве запрашиваемого и запрашивающего государства.
The voluntary appearance of persons in the requesting State Party may raise difficulties owing to the lack of domestic regulation. Добровольная явка соответствующих лиц в органы запрашивающего государства-участника может быть сопряжена с трудностями из-за отсутствия необходимых норм во внутреннем законодательстве.
Has been sentenced by the courts of the requesting State to not less than 6 months' imprisonment. Приговорено судом запрашивающего государства к лишению свободы на срок не менее 6 месяцев.
In executing requests, the DOJ takes into account the urgency of the request and preferences of the requesting State. При выполнении просьбы министерство юстиции учитывает срочный характер просьбы и предпочтения запрашивающего государства.
A decision from the requesting State on the use of coercive measures is required, unless otherwise prescribed by bilateral or multilateral agreements. В отношении использования мер принуждения необходимо решение запрашивающего государства, если иное не предусмотрено двусторонними или многосторонними соглашениями.
Romania can enforce a foreign sentence domestically, at the request of the requesting State. По просьбе запрашивающего государства Румыния может обеспечить исполнение приговора, вынесенного иностранным судом, на внутригосударственном уровне.
The work is demand driven and tailor-made to the needs of the requesting member State. Эта работа основана на запросах и учитывает конкретные потребности запрашивающего государства-члена.
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. З. если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок.
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State. В отношении лиц, подвергающихся судебному преследованию, закон предусматривает выдачу в связи со всеми деяниями, которые являются уголовно наказуемыми согласно законодательству запрашивающего государства.
On application by the requesting State, a person may also be detained prior to receipt of the extradition request. По ходатайству запрашивающего государства лицо может быть арестовано и до получения требования о выдаче.
The Federal Republic of Germany requires the assurance in written form as an official statement of the government of the requesting State. Федеративная Республика Германия требует предоставления заверения в письменной форме в качестве официального заявления правительства запрашивающего государства.
Actions that can justify extradition must be punishable offences or misdemeanours under the law of the requesting State. Деяния, которые могут служить основанием для экстрадиции, должны влечь за собой уголовную ответственность в соответствии с законом запрашивающего государства.
If that person freely expresses agreement to the requested extradition, he shall immediately be placed at the disposal of the requesting State. Если это лицо свободно выражает согласие с просьбой о выдаче, то оно немедленно передается в распоряжение запрашивающего государства.
Extradition shall be executed in compliance with the legal rules of the requesting and requested States Parties. Выдача осуществляется в соответствии с правовыми нормами запрашивающего и запрашиваемого Государств-участников.
The request can be made by any administrative authority of any requesting State Party, without first obtaining a judicial order. Просьба может быть направлена любым административным органом любого запрашивающего Государства-участника без предварительного получения предписания суда.
The choice is best left to the requesting State according to its own preferences and procedural conveniences. Данный вопрос следует оставить на усмотрение запрашивающего государства с учетом собственных предпочтений и процессуальных аспектов.
On Monday of last week opened my inbox and had a surprising number of messages requesting some space on my blog. В понедельник на прошлой неделе открыла "Входящие" и было удивительное количество сообщений, запрашивающего место на моем блоге.
In each case, assistance must be tailored to the specific needs of the requesting State. В каждом случае помощь должна оказываться с учетом конкретных потребностей запрашивающего государства.
The visit of a small team to the requesting State allows direct discussion of concerns, priorities and resources. Посещение небольшой группой запрашивающего государства позволяет непосредственно обсудить проблемы, приоритеты и ресурсы.
Representation of the requesting State was identified as an area where there was a need for training and technical assistance projects. Была отмечена необходимость организации обучения и оказания технической помощи по вопросам представительства запрашивающего государства.
The requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on progress in its handling of the request. Запрашиваемое Государство - участник отвечает на разумные запросы запрашивающего Государства - участника относительно хода выполнения просьбы.
Value assignment: 'FFh'. manufacturerCode: is the numerical code of the manufacturer requesting the certificate. Присвоение значения: 'FFh'. Код завода-изготовителя: цифровой код изготовителя, запрашивающего сертификат.