| After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requesting Government. | После ознакомления с отчетом ни одно из правительств не высказало возражений против предоставления запрашивающему правительству доступа к этому документу. |
| Variations were found on the ways and means of obtaining information and providing it to the requesting State. | В путях и средствах получения информации и предоставления ее запрашивающему государству были выявлены некоторые различия. |
| A State requesting extradition is permitted to participate in the proceedings. | Запрашивающему выдачу государству разрешается принимать участие в уголовном процессе. |
| In this case, any existing evidence will be requested from the requesting State. | В этом случае запрашивающему государству направляется просьба о предоставлении всех имеющихся у него соответствующих доказательств. |
| Verification results shall be notified to the requesting institution. | Результаты такой проверки сообщаются запрашивающему учреждению. |
| The requesting foreign country shall be notified of the extradition decision through diplomatic channels. | Запрашивающему иностранному государству по дипломатическим каналам направляется уведомление о принятом решении в отношении выдачи. |
| The Convention incorporates a series of provisions that facilitate the return of the assets to the requesting State party. | ЗЗ. Конвенция предусматривает целый ряд положений, призванных способствовать возвращению активов запрашивающему государству-участнику. |
| This exercise allows UNODC to provide adequate advice to the requesting State, if and when a mission takes place. | Такой порядок позволяет ЮНОДК оказывать запрашивающему государству адекватную консультативную помощь, если и когда направляется какая-либо миссия. |
| Similarly, the Court may temporarily surrender a person for purposes of prosecution to a requesting State. | Точно так же, Суд может временно передать лицо запрашивающему государству для целей преследования. |
| The Centre for Human Rights should also provide advisory services and technical assistance relating to the ratification process to any State requesting such help. | Центр по правам человека должен также оказывать консультационные услуги и техническую помощь в процессе ратификации любому государству, запрашивающему такую помощь. |
| If the request was approved, extradition was authorized and the individual concerned returned to the requesting State. | Если просьба утверждается, принимается решение о выдаче, и лицо передается запрашивающему его государству. |
| The transfer of the data to the requesting State would then be accomplished using more conventional proceedings and safeguards for mutual legal assistance. | После этого передача данных запрашивающему государству производится с применением более общепринятых процедур и гарантий в отношении оказания взаимной правовой помощи. |
| The ISP directly informs the requesting organization and the Ministry of Health of the result. | УОЗ сообщает результаты исследования непосредственно запрашивающему органу и министерству здравоохранения. |
| In the case of Lockerbie, a large volume of documentation containing information and evidence had been transmitted to the requesting State. | В связи с делом Локерби запрашивающему государству была передана важная документация, позволяющая увязать полученные сведения и доказательства. |
| The legislation also stipulates that reasons for refusal of requests should be given to the requesting State. | Законодательство также предусматривает, что причины для отказа в удовлетворении просьбы должны сообщаться запрашивающему государству. |
| If necessary, the Ministry of Justice may grant extra time to the requesting State for submission of additional information. | При необходимости министерство юстиции может предоставить запрашивающему государству дополнительное время для представления более подробной информации. |
| If necessary, Estonia may ask the requesting State to provide additional information. | При необходимости Эстония может обратиться к запрашивающему государству с просьбой предоставить дополнительную информацию. |
| Either document shall be immediately transferred to the requesting State Party. | Один из этих двух документов незамедлительно передается запрашивающему государству-участнику. |
| If service could not be effected, the requested State Party shall immediately inform the requesting State Party of the reasons for this. | Если возврат невозможен, запрашиваемое государство-участник незамедлительно сообщает причину запрашивающему государству-участнику. |
| Each party must ensure that public authorities, upon request, provide environmental information to a requesting person without the latter having to state an interest. | Каждая сторона должна обеспечивать, чтобы органы государственной власти по запросам предоставляли природоохранную информацию запрашивающему лицу без необходимости последней формулировать свою заинтересованность. |
| 8.2 To ensure maximum medical confidentiality, the medical clearance shall be communicated to the requesting office as follows: | 8.2 Для максимального соблюдения врачебной тайны результаты медицинского освидетельствования представляются запрашивающему подразделению в следующей форме: |
| Are procedures of temporary surrender of nationals to the requesting State used in lieu of their extradition requested for purposes of prosecution? | Используются ли процедуры временной передачи граждан запрашивающему государству вместо их выдачи, запрашиваемой в целях уголовного преследования? |
| Reasons are provided to the requesting State party where Canada does take a decision to refuse a request for mutual legal assistance. | В тех случаях, когда Канада принимает решение об отклонении просьбы о предоставлении взаимной правовой помощи, запрашивающему государству-участнику сообщают о мотивах такого решения. |
| (c) Coordinating and delivering assistance to the requesting State Party. | с) координация и предоставление содействия запрашивающему государству-участнику. |
| If the accused has been extradited to the requesting State; | если обвиняемый был выдан запрашивающему государству; |