Such cooperation may include jointly carrying out common procurement activities, or UNOPS entering into a contract relying on a procurement decision of another United Nations system organization or requesting another United Nations system organization to carry out procurement activities on behalf of UNOPS; |
Такое сотрудничество может включать совместное осуществление общей закупочной деятельности, заключение ЮНОПС контрактов с учетом решений в отношении закупок, принятых другими организациями системы Организации Объединенных Наций, или обращение к другим организациям системы Организации Объединенных Наций с просьбой произвести те или иные закупки от имени ЮНОПС; |
Requesting supplementary information and underlining unimplemented recommendations |
С просьбой о представлении дополнительной информации и с акцентированием невыполненных рекомендаций |
Requesting customs specialists to develop cooperation mechanisms; |
обращение к специалистам по таможенным вопросам с просьбой разработать механизмы сотрудничества; |
Requesting municipalities to identify problems on their territory, priorities and resources needed, |
обращение к муниципалитетам с просьбой выявлять проблемы на их территории, приоритеты и потребности в ресурсах; |
The ASC has also recently released Standards of Care for Women Requesting Induced Abortion in New Zealand. |
Кроме того, Комитет по контролю над абортами недавно опубликовал "Нормы медицинского обслуживания женщин, обращающихся с просьбой об искусственном прерывании беременности, в Новой Зеландии". |
(b) Requesting the Executive Director to undertake the support functions requested by Conference in relation to SAICM implementation; |
Ь) обращения к Директору-исполнителю с просьбой осуществлять функции поддержки, испрошенные Конференцией относительно осуществления СПМРХВ; |
Requesting municipalities to issue and enforce the necessary municipal decrees, and |
обращение к муниципалитетам с просьбой издавать и выполнять необходимые муниципальные постановления; и |
Requesting the secretariat to publish on its web site the procedures for the participation of observer organizations in workshops; |
Ь) обратиться в секретариат с просьбой опубликовать на своем веб-сайте процедуры участия организаций-наблюдателей в рабочих совещаниях; |
Requesting the chairs of the subsidiary bodies to review the number of invitations sent to observers. |
с) обратиться к председателям вспомогательных органов с просьбой рассмотреть вопрос о числе приглашений, направляемых наблюдателям. |
3.1.1.2. The tyre manufacturer requesting a plant code assignment shall identify itself as the tyre manufacturer and declare the following information in the application and shall inform the NHTSA of any changes to the information: |
3.1.1.2 Изготовитель шин, направляющий заявление с просьбой о предоставлении заводского кода, должен сообщить, что он является изготовителем шин, а также указать в своем заявлении следующую информацию (о любом изменении которой он должен уведомлять НАБДД): |
Requesting the Executive Secretary to mobilize resources for implementation of the UNDDD SPA. |
ё) обратиться к Исполнительному секретарю с просьбой мобилизовать ресурсы для осуществления СПД ДПБОООН. |
Requesting the international community to establish financial mechanisms to support programmes and projects related to the implementation of Article 6; |
ё) обратиться к международному сообществу с просьбой создать финансовые механизмы для поддержки программ и проектов, связанных с осуществлением статьи 6; |
(c) Requesting Parties to contribute to THEMANET by providing documents and information; |
с) обратиться к Сторонам с просьбой о предоставлении документов и информации для ТЕМАНЕТ; |
(e) Requesting the Executive Secretary to make public cases of non-compliance |
е) обращение к Исполнительному секретарю с просьбой обнародовать случаи несоблюдения; |
(c) Requesting the Government of Nepal to urge the CPN (M) leadership to honour its commitments by conveying to it the following requests: |
с) обращаясь к правительству Непала с просьбой настоятельно призвать руководство КПН-М выполнить свои обязательства, передав ему следующие просьбы: |
Requesting the SP to send the FU report by 15 January 2013. |
С просьбой к ГУ направить доклад о последующей деятельности к 15 января 2013 года |
(b) Requesting organizations to utilize their field presences to prospect for women candidates in all disciplines; |
Ь) обращение с просьбой к организациям об использовании своих возможностей на местах для отбора кандидатов-женщин во всех профессиональных группах; |
Requesting the independent expert to do additional work at this stage, for which she is not mandated by the Human Rights Council, will infringe on her present mandate, which aims at inclusiveness and consensus. |
Обращение к независимому эксперту с просьбой проделать на данном этапе дополнительную работу, на что Совет по правам человека ее не уполномочивал, станет посягательством на ее нынешний мандат, цель которого состоит в достижении инклюзивности и консенсуса. |
(e) Requesting an independent analysis of the impacts of the World Bank's 2001 forest policy; |
ё) обращения с просьбой о проведении независимого анализа последствий политики в области лесопользования, утвержденной Всемирным банком в 2001 году; |
(b) Requesting States to increase the availability of social housing and reversing any policies that lead to the reduction of housing subsidies for low-income groups; |
Ь) обратившись к государствам с просьбой увеличить предложение социального жилья и положить конец любым мерам, которые приводят к сокращению субсидий на жилье для малоимущих групп; |
Requesting an increased share under the GEF's fourth instalment with the support of its executing and implementing agencies, while recognizing the Global Mechanism's role as catalyst; |
Обращение с просьбой об увеличении доли финансирования в рамках четвертого цикла пополнения средств ГЭФ при поддержке учреждений-исполнителей, наряду с признанием каталитической роли Глобального механизма; |
(b) Requesting the inclusion, under the regular budget of the United Nations, of services for the identification, sharing and promotion of best strategies for the implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. |
Ь) обратиться с просьбой о включении в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций средств на услуги по выявлению наилучших стратегий осуществления Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, обмену информацией о такой практике и содействию их применению. |
Requesting the High Commissioner for Human Rights to take measures to implement the draft resolution would allow the recruitment of candidates for P-2 positions outside the roster, and could therefore prolong the time during which successful candidates would remain on the roster. |
Обращение с просьбой к Верховному Комиссару по правам человека принять меры по осуществлению проекта резолюции позволило бы осуществить набор кандидатов на должности P-2 за пределами реестра и могло бы поэтому продлить время пребывания в реестре успешных кандидатов. |
(c) Requesting UNODC to increase the volume of activities it undertakes in Somalia and to establish an integrated Somali country programme; |
с) обращение к ЮНОДК с просьбой о расширении масштабов деятельности, которую оно осуществляет в Сомали, и о создании комплексной программы для Сомали; |
(b) Requesting local-level government organizations to identify plan issues that could particularly affect their constituents and to notify the constituents of these issues early in the consultation process; |
Ь) обращение к местным правительственным организациям с просьбой указать, какие аспекты плана в особой степени могут затрагивать население, и в процессе консультаций заранее уведомить общественность об этих аспектах; |