| Hardin immediately sent to Harmar requesting reinforcements. | Хардин немедленно послал сообщение Хармару с просьбой прислать подкрепление. |
| UNFPA informed the Board that quarterly reports were sent by headquarters to the regional officers requesting the regions to follow up with country offices. | ЮНФПА сообщил Комиссии, что штаб-квартира отправила сотрудникам региональных отделений квартальные отчеты с просьбой проконтролировать страновые отделения. |
| Extract from M23 radio intercepts requesting external reinforcements | Выдержка из перехваченного сообщения «М23» с просьбой прислать подкрепление извне |
| The potential entity can submit its application requesting support to the Adaptation Fund. | Потенциальное учреждение может представить свою заявку с просьбой оказать поддержку в Адаптационный фонд. |
| Recommended action: Letter reflecting the Committee's analysis and requesting the inclusion of additional information in the next periodic report. | Рекомендуемые меры: Письмо с аналитическими выкладками Комитета и с просьбой включить в следующий периодический доклад дополнительную информацию. |
| To that end, the Under-Secretary-General has written to all Member States requesting their assistance in identifying such women. | С этой целью заместитель Генерального секретаря направил письма всем государствам-членам с просьбой оказать содействие в подборе таких женщин. |
| Whilst awaiting trial, Kidd was confined in the infamous Newgate Prison, and wrote several letters to King William requesting clemency. | В ожидании суда Кидд был заключён в Ньюгетскую тюрьму, откуда написал несколько писем королю Вильгельму с просьбой о помиловании. |
| On 13 May Gladstone sent him a letter, requesting he visit him in London. | 13 мая Гладстон отправил ему письмо с просьбой посетить его в Лондоне. |
| He wrote to Ernest Rutherford requesting permission to work at the Cavendish Laboratory. | Он написал письмо Эрнесту Резерфорду с просьбой разрешить поработать в Кавендишской лаборатории. |
| He wrote to me recently requesting financial assistance. | Он писал мне недавно с просьбой помочь ему финансово. |
| I instructed them to send a letter requesting help to escape the clutches of the Royal Guards. | Я поручил человеку отправить письмо с просьбой помочь спастись от городской стражи. |
| Officers requesting backup and a bus. | Офицеры с просьбой резервное копирование и автобус. |
| A special appeal has been sent to all UNIFEM governmental and non-governmental organization partners requesting contributions to the Trust Fund. | Всем правительственным и неправительственным организациям - партнерам ЮНИФЕМ было направлено специальное воззвание с просьбой делать взносы в целевой фонд. |
| The Coordinator sent a further appeal to Governments requesting them to contribute to the Voluntary Fund. | Координатор направил повторное обращение правительствам с просьбой вносить взносы в Добровольный фонд. |
| She therefore proposed sending a letter requesting more information before the next periodic report. | В связи с вышеизложенным оратор предлагает направить Того письмо с просьбой о дополнительной информации до представления этим государством следующего периодического доклада. |
| Professor Youens, I have your letter requesting this appeal hearing. | Профессор Юэнс, я получил ваше письмо с просьбой о слушании по апелляции. |
| Increasing numbers of States were requesting training and technical assistance from the Commission. | В последнее время все больше стран обращаются к Комиссии с просьбой о предоставлении помощи в области подготовки кадров и оказании технической помощи. |
| The person requesting compensation shall be entitled to legal assistance. | Лицо, обращающееся с просьбой о компенсации, имеет право на юридическую помощь. |
| The stringent qualification criteria simply excluded many poor indebted countries for requesting debt relief. | Жесткие критерии отбора просто не позволяют многим имеющим задолженность бедным странам обращаться с просьбой об облегчении долгового бремени. |
| Provision of limited support for all refugees requesting repatriation. | Оказание ограниченной помощи всем беженцам, обратившимся с просьбой о репатриации. |
| This is an entirely cooperative process and will operate in close partnership with requesting Governments. | Это полностью согласованный процесс, который будет осуществляться в тесном партнерстве с правительствами, обращающимися с просьбой об этом. |
| 26 February 2010 A note verbale requesting the annexes was sent. | 26 февраля 2010 года: была направлена вербальная нота с просьбой прислать приложения. |
| The Secretary-General wrote to the 10 relevant organizations requesting suggestions. | Генеральный секретарь в письменном виде обратился к этим 10 организациям с просьбой представить свои предложения. |
| The Secretary-General is requesting funding through general temporary assistance for 154 positions for an average of 12 months for the Mechanism. | Генеральный секретарь обращается с просьбой о финансировании за счет общей временной помощи 154 должностей в среднем на 12 месяцев для Механизма. |
| 31 January 2011 Letter from the Permanent Mission of Chile requesting clarification on the additional information requested by the Committee. | 31 января 2011 года Письмо Постоянного представительства Чили с просьбой о разъяснении рода дополнительной информации, запрошенной Комитетом. |