Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
The Victims and Witnesses Unit must ensure representation of people with different cultural perspectives on victimization and with different legal systems. Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям должна обеспечивать представленность разных культурных воззрений на вопрос виктимизации и разных правовых систем.
It is especially important that we redress the absence of adequate African representation. Особенно важно обеспечить адекватную представленность африканских стран.
The UNCCD secretariat and the GEF secretariat have been collaborating through reciprocal representation at their respective governing bodies. Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ обеспечивают сотрудничество через взаимную представленность в соответствующих руководящих органах.
As stated in our previous report, women's representation on the Boards of Government Corporations is rising. Как указывается в нашем предыдущем докладе, представленность женщин в советах правительственных корпораций растет.
In terms of its approach and work, the secretariat would retain its multisectoral character and regional representation. Что касается его подхода и работы, то секретариат сохранит межсекторальный характер и региональную представленность.
A broader representation of developing nations on the Council would also reinforce its legitimacy and enhance respect for it. Более широкая представленность развивающихся стран в Совете также служила бы укреплению его легитимности и повышению его авторитета.
According to the report, the representation of Member States is based on considerations of membership, contributions and population. Согласно этому докладу, представленность государств-членов определяется на основе учета факторов членства, размера взносов и численности населения.
Appointments to such posts are made with the objective of ensuring proportionate representation of nationals of Member States and maintain equitable geographical balance within the Organization. Назначения на такие должности производятся с целью обеспечить пропорциональную представленность граждан государств-членов и поддержать справедливую географическую сбалансированность в Организации.
The overall situation of women in the Secretariat remained a concern, especially their representation at higher levels. По-прежнему вызывает обеспокоенность общее положение женщин в Секретариате, особенно их представленность на должностях высокого уровня.
Women's representation in decision-making and management in the private sector was increasing slowly. Представленность женщин на директивных и руководящих постах в частном секторе расширяется медленными темпами.
It was suggested that since one of the criteria was equitable representation of males and females, these statistics should be indicated in the report. Поскольку одним из критериев является равная представленность мужчин и женщин, было предложено привести соответствующие данные в докладе.
Female staff representation remains low in strategic and specific groups. Представленность женщин в стратегических и других отдельных группах остается низкой.
This is to ensure youth representation at both the village and the national levels. Эта практика призвана обеспечить представленность молодежи как на уровне деревень, так и на национальном уровне.
Expansion of membership in both categories will have to ensure a better representation of developing countries. Расширение членского состава по обеим категориям должно будет обеспечить лучшую представленность развивающихся стран.
First, all regional groups, including the Eastern European Group, should enlarge their representation in the Security Council. Во-первых, все региональные группы, включая Группу восточноевропейских государств, должны увеличить свою представленность в Совете Безопасности.
The expanded Council should provide for a greater representation of developing countries belonging to the Non-Aligned Movement. Расширение численного состава Совета должно обеспечить более широкую представленность развивающихся стран - членов Движения неприсоединения.
An area of concern to us is the continued low representation of women in all phases of the peacebuilding process. Одним из предметов наших забот остается по-прежнему низкая представленность женщин на всех этапах процесса миростроительства.
The inadequate representation of women in decision-making is not a phenomenon unique to peacebuilding processes. Недостаточная представленность женщин в процессах принятия политических решений - явление, присущее отнюдь не только одним процессам миростроительства.
It meets our concerns by outlining a future Security Council with more balanced regional representation. Он учитывает нашу озабоченность, предлагая более сбалансированную региональную представленность в Совете Безопасности в будущем.
In international organizations concerned with rural women's issues, the representation of women managers has generally been low. Как правило, отмечалась низкая представленность занимающих руководящие должности женщин в международных организациях, работающих над проблемами сельских женщин.
The Group's representation in the Committee on the Rights of the Child had thereby been reduced by 50 per cent. Тем самым представленность Группы в Комитете по правам ребенка сократилась на 50 процентов.
All UNOPS personnel will enjoy staff representation from a unified position under the authority of a single source. Представленность всего персонала ЮНОПС будет обеспечена с единой позиции в централизованном порядке.
It has been decided that the next Conference will be held in Africa, thus making the round of regional representation complete. Принято решение, что следующая Конференция состоится в Африке, довершив таким образом представленность регионов.
An equitable representation of civil society organizations from developing countries should be ensured. Следует обеспечить справедливую представленность организации гражданского общества из развивающихся стран.
In addition, the poor representation of women in the decision-making process had prevented them from achieving full de facto equality. Кроме того, недостаточная представленность женщин в процессе принятия решений не позволяла им добиться фактического равенства.