Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
The panel should comprise prestigious persons with relevant experience and should reflect equitable geographical distribution, gender balance, and representation of different political and legal systems. Группа участников должна включать в себя видных деятелей, имеющих соответствующий опыт, и отражать справедливое географическое распределение, гендерный баланс и представленность различных политических и правовых систем.
He opined that the host country was using the denial of visas as a means to influence participation in and representation to the IPU Conference. Он высказал мнение, что страна пребывания прибегает к отказу в выдаче виз как средству влияния на состав участников и представленность на Конференции МС.
Our position is that Germany, India, Brazil and Japan should become permanent members and that there should be permanent representation for Africa. Наша позиция предусматривает, что Германия, Индия, Бразилия и Япония должны стать постоянными членами Совета и что необходимо обеспечить постоянную представленность Африки в Совете.
Expansion of the Council should guarantee a greater representation of developing countries and of small countries and the decision-making process should be truly democratic. Расширение членского состава Совета должно гарантировать лучшую представленность как развивающихся, так и малых стран, а процесс принятия решений в нем должен носить истинно демократический характер.
A fair and balanced representation, including the Group of Eastern European States, whose membership has doubled in the last decade, should definitely be secured. Назрела срочная необходимость обеспечить справедливую и сбалансированную представленность, в том числе Группы Восточноевропейских государств, численный состав которой за последнее десятилетие увеличился в два раза.
It is particularly important that developing countries are represented at the executive management levels and that there is a balance in representation between developed and developing countries. Крайне важно обеспечить представленность развивающихся стран на уровне административного руководства и баланс между развитыми и развивающимися странами.
Non-governmental organizations were invited and supported to participate in all events and forums within the UNCCD framework, both in LAC and worldwide, ensuring balance in geographical and gender representation. Неправительственным организациям предлагалось участвовать во всех проводившихся в рамках КБОООН мероприятиях и форумах, причем как в регионе ЛАК, так и во всем мире, при этом им оказывалась поддержка, что обеспечивало сбалансированную географическую и гендерную представленность.
In 2001, ICAO set a minimum goal of increasing the representation of women by at least 1 per cent each year during the period 2001-2010. В 2001 году ИКАО поставила перед собой минимальную цель увеличивать представленность женщин в период 2001 - 2010 годов не менее, чем на 1 процент в год.
However, women have strengthened their representation in governance lately, either by their own efforts or with support from specific measures decided by the authorities. Вместе с тем в последнее время в сфере управления укрепили свою представленность женщины либо своими силами, либо благодаря поддержке за счет конкретных мер, намеченных властями.
Costa Rica favours an increase in the membership of the Security Council to make possible the greater representation of developing countries in that organ. Коста-Рика выступает за расширение членского состава Совета Безопасности, что позволит обеспечить более широкую представленность развивающихся стран в этом органе.
the low level of representation of women at all levels of decision making; низкая представленность женщин на всех уровнях принятия решений;
Support the equitable representation of all minority communities and groups in the composition of staff in national institutions; поддерживать справедливую представленность всех общин и групп меньшинств в составе персонала национальных учреждений;
In order to promote a more equitable distribution of the benefits of globalization, the adequate representation and broad and meaningful participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting should be realized. Для поощрения более справедливого распределения выгод глобализации необходимо обеспечить адекватную представленность и широкое и значимое участие развивающихся стран в принятии решений по вопросам международной экономики и в установлении норм.
There was a discrepancy between women's high level of participation in the Government and the diplomatic service and their insufficient representation in senior managerial positions in the private sector. Наблюдается разрыв между высоким уровнем представленности женщин в правительстве и на дипломатической службе, и отмечается их недостаточная представленность на высших управленческих должностях в частном секторе.
Before the last sentence, insert the following sentence: "The Department will also continue to improve representation of underrepresented and unrepresented Member States in future recruitment". Перед последним предложением добавить предложение в следующей формулировке: «Департамент будет также продолжать улучшать в ходе набора персонала в будущем представленность недопредставленных и непредставленных государств-членов».
Ensure at the senior and policy-making levels of the Secretariat, there is equitable representation of Member States Обеспечить справедливую представленность государств-членов на должностях старшего и директивного уровней
There are now four MPs of Pacific Island descent whereas the numbers in regard to the representation of women and Maori MPs kept stable. Было избрано четыре депутата из числа жителей с островов Тихого океана, в то время как представленность женщин и маори в составе депутатов осталась без изменений.
Despite difficulties, the main point is to ensure the best possible representation in the Security Council of the various current components of the United, particularly the developing countries. Несмотря на имеющиеся трудности, исключительно важно обеспечить, по возможности, самую широкую представленность в Совете Безопасности различных субъектов, представленных в настоящее время в Организации Объединенных Наций, в особенности развивающихся стран.
Temporary special measures, including quotas, might be needed to increase the representation of women. Оратор хотела бы знать конкретные цифры, отражающие представленность женщин на этом уровне.
Laws and decrees were enacted defining gender participation and representation in political-economic associations, such as cooperatives, farmers' associations, unions etc. Были приняты законы и декреты, определяющие участие и представленность женщин в таких политических и экономических ассоциациях, как кооперативы, ассоциации и союзы фермеров и т.п.
The entire electoral legislation in Slovenia guarantees to members of the Italian and Hungarian minorities representation at all levels of decision-making, from municipal councils to the National Assembly of the Republic. В целом законодательство о выборах в Словении гарантирует итальянскому и венгерскому меньшинствам представленность на всех уровнях директивных органов - от муниципальных советов до Государственного собрания Республики.
Over the previous 10 years, women's representation had improved, rising to 9 per cent in Parliament and to 17 per cent in representative bodies. За предыдущие 10 лет представленность женщин увеличилась, достигнув 9 процентов в парламенте и 17 процентов в представительных органах.
However, despite the setting of targets, women's representation on public bodies has decreased over the past ten years. Тем не менее, несмотря на установление целевых показателей, за последние десять лет представленность женщин в государственных учреждениях снизилась.
The enforcement of the quota law has allowed for a clear improvement in women's representation in decision-making bodies at the level of elective as well as appointed posts. Применение закона о квотах позволило существенно улучшить представленность женщин в директивных органах, а также на выборных и назначаемых должностях.
The Group of 77 and China advocated increased representation of major groups from developing countries in future meetings of the Commission on Sustainable Development. Группа 77 и Китай выступают за более широкую представленность основных групп из развивающихся стран в будущих заседаниях Комиссии по устойчивому развитию.