Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
The judicial system should also demonstrate a fair representation of the pluralistic society and communities they serve, by reflecting their diversity, so as to preserve and improve public trust and confidence in its credibility, legitimacy and impartiality. Судебная система должна также демонстрировать справедливую представленность плюралистического общества и общин, которым она служит, отражая их многообразие, с тем чтобы сохранить и усилить веру общественности в ее авторитет, легитимность и беспристрастность.
We should work for a fair, just, inclusive and orderly international monetary and financial system, and promote the voice and representation of emerging markets and developing countries. Нам следует трудиться для создания честной, справедливой, открытой и организованной международной валютно-финансовой системы и расширить участие и представленность стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
Increased representation and meaningful participation of women in national and local governance, as citizens, elected officials and decision makers Более широкая представленность и действенное участие женщин в деятельности национальных и местных органов власти в качестве граждан, избранных должностных лиц и руководителей директивного уровня
Institutional members - to ensure representation of ICP stakeholders in setting direction and responding to their needs for statistics in connection with policy and decision-making; Ь) институциональные члены - обеспечат представленность заинтересованных сторон ПМС в процессе определения направления и учета их потребностей в сфере статистики в связи с разработкой политики и решений;
Over 20 model forest sites include active indigenous participation in various forms, including representation on the Board of Directors; the design of forest management plans aimed at reducing deforestation and illegal logging; and the development of the model forest's strategic plan. Свыше 20 образцовых лесохозяйств предполагают различные формы активного участия, включая представленность в Совете директоров, разработку планов рационального лесопользования, направленных на уменьшение масштабов сведения лесов и незаконной валки леса, и составление стратегического плана развития образцового лесохозяйства.
The participants agreed that the next workshop to be organized in the subregion should be announced well in advance, so as to improve representation by the countries in South-Eastern Europe. Участники приняли решение о том, что о проведении следующего рабочего совещания, которое будет организовано в субрегионе, следует объявить заблаговременно, с тем чтобы расширить представленность стран Юго-Восточной Европы.
In 2009, the ILO Committee of Experts noted the low representation of women in traditionally male-dominated areas of work and the weak labour force participation of Amerindian women. В 2009 году Комитет экспертов МОТ отметил низкую представленность женщин в сферах труда, где традиционно доминируют мужчины, и низкую степень участия женщин из числа индейских народов в рабочей силе.
In addition, the informal Sponsorship Programme (coordinated by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), has continued to permit widespread representation at meetings of the Convention, particularly by mine-affected developing States Parties. Вдобавок неофициальная Программа спонсорства (координируемая Соединенным Королевством) по-прежнему позволяет обеспечивать широкую представленность на совещаниях по Конвенции, особенно со стороны развивающихся государств-участников, затронутых минами.
The appointment and representation of civil servants at the international level are governed by current legislation, such as the Constitution, the Labour Code and the General Civil Service Regulations. Назначение на должности и представленность государственных служащих на международном уровне регулируется действующим законодательством, таким как Конституция, Трудовой кодекс и Общие положения о гражданской службе.
Female representation in local governments has increased significantly in the past decade, owing to a legal framework, the establishment of specific institutions in the territories (women's commissions and municipal offices) and the support of international cooperation programmes. За последнее десятилетие значительно расширилась представленность женщин в местных органах власти в результате создания соответствующих правовых основ, конкретных учреждений на местном уровне (комиссий по делам женщин и муниципальных управлений) и поддержки, оказываемой по линии программ международного сотрудничества.
As a result, the representation of women has improved, women have been empowered through extended participation in economic activities and their human rights are increasingly better ensured. Это позволяет улучшать представленность женщин, расширять их возможности для участия в экономической деятельности и обеспечивать более эффективную реализацию их прав человека.
Ms. Filip (Inter-Parliamentary Union (IPU)) said that the representation and participation of indigenous groups in public and political life, including in the national parliament, was of great importance. Г-жа Филип (Межпарламентский союз (МПС)) говорит, что представленность и участие групп коренного населения в общественной и политической жизни, в том числе в национальном парламенте, имеет большое значение.
As at 16 October, 3 of the 70 arms monitors serving with the Mission were women, gender representation in this area being dependent on the nomination of candidates by Member States. Среди наблюдателей за вооружениями, общее число которых в Миссии на 16 октября составляло 70 человек, имелись 3 женщины, причем представленность мужчин и женщин на этих должностях зависит от выдвижения кандидатур государствами-членами.
An agreement with the private sector first stipulated that the legislation would not come into force if businesses voluntarily increased women's representation on corporate boards to the required level of 40 per cent by July 2005. В соглашении, достигнутом с частным сектором, в частности оговаривалось, что это законодательство не вступит в силу, если коммерческие компании добровольно повысят представленность женщин в советах директоров к июлю 2005 года до требуемого уровня в 40%.
The National Institutions noted that despite the achievement of 32 percent female representation in the Constituent Assembly, the participation of women in the executive, legislature and judiciary and in political parties was dismal. Национальные учреждения отметили, что, хотя женщины составляют 32% численности членов учредительного собрания, их представленность в исполнительных, законодательных и судебных органах, а также в политических партиях является незначительным.
While noting progress made by the State party to promote equality between women and men, such as in Parliament and the Judiciary, the Committee is concerned that the representation of women in leading positions in the private sector remains low. Отмечая прогресс, достигнутый государством-участником в содействии установлению равенства между мужчинами и женщинами, например в парламенте и судебной системе, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что представленность женщин на ведущих должностях в частном секторе остается незначительной.
Furthermore, entity representation in the operations management team in many programme countries remains low, and staff members are often not authorized to fully represent their agencies, including speaking and deciding on their behalf. Кроме того, во многих странах осуществления программ представленность подразделений в группах управления операциями остается низкой, и сотрудники зачастую не имеют полномочий в полной мере представлять свои учреждения, в том числе выступать и принимать решения от их имени.
UNDP indicated that Ghana has demonstrated commitment to the principle of equal participation of men and women by adopting an Affirmative Action Policy that requires 40 per cent representation of women on all government boards, commissions, committees and other political offices. ПРООН отметила, что Гана продемонстрировала приверженность принципу равного участия мужчин и женщин, приняв политику позитивных действий, предусматривающую 40-процентную представленность женщин во всех государственных советах, комиссиях, комитетах и на других политических должностях.
Ensure the effective participation of Roma in political and public life and their adequate representation in Parliament and political parties. обеспечить эффективное участие рома в политической и общественной жизни и их надлежащую представленность в Парламенте и политических партиях;
At the national level, ministries and their international partners must ensure their representation in the Afghanistan national development strategy consultative and working group meetings by officials of appropriate rank. На национальном уровне министерства и их международные партнеры должны обеспечить свою представленность должностными лицами соответствующего уровня на консультативных совещаниях и совещаниях в рамках рабочих групп по национальной стратегии развития Афганистана.
Work towards the establishment and/or strengthening of free and fair electoral processes that ensure equitable representation of all sectors of society, especially groups that are currently under-represented, Проводили работу в целях создания и/или укрепления свободных и справедливых избирательных систем, которые обеспечивают адекватную представленность всех слоев общества, особенно групп, которые недопредставлены в настоящее время.
We agree that there is a need to improve the regional representation of civil society organizations in United Nations forums. Above all, we should involve more actively non-governmental structures from the countries of the South. Согласны с необходимостью улучшить региональную представленность организаций гражданского общества на форумах Организации Объединенных Наций, в первую очередь, активнее привлекать неправительственные структуры стран Юга.
The feminization of HIV/AIDS and poverty, low literacy rates for girls, low representation of women in decision-making, gender-based violence and inadequate allocation of resources to gender issues are obstacles to development. Феминизация эпидемии ВИЧ/СПИДа и нищеты, низкий уровень грамотности среди девочек, слабая представленность женщин в руководящих структурах, насилие по признаку пола и недостаточный объем ресурсов, выделяемых на работу над вопросами гендерной проблематики, препятствуют развитию.
It will be possible to evaluate to what degree the Act will have positive effects for the representation of women in municipal councils only after the local election in 2006. Оценить, в какой мере этот закон окажет положительное влияние на представленность женщин в муниципальных советах, можно будет только после местных выборов в 2006 году.
According to the data collected and monitored by the Office for Equal Opportunities, the representation of women in government bodies, delegations, expert councils and public entities has remained approximately the same as before the adoption of the Decree. В соответствии с данными, собранными и проанализированными Управлением по вопросам равных возможностей, представленность женщин в правительственных органах, в составе делегаций, экспертных советах и общественных организациях остается примерно такой же, как и до издания Указа.