Despite improved representation of women in the Assembly, there are only 4 women in the 23-member cabinet. |
Несмотря на достаточно широкую представленность женщин в Учредительном собрании, из 23 членов кабинета министров лишь 4 являются женщинами. |
Strong cooperation was noted between women in civil society, in addition to women's involvement and representation in decision-making. |
Было отмечено тесное сотрудничество между женскими организациями и другими структурами гражданского общества, а также широкая представленность женщин и их активное участие в процессе принятия решений. |
Nonetheless, the P-4 to D-2 levels reached historic highs in their representation of women in 2013. |
Тем не менее, в 2013 году представленность женщин на должностях классов от С-4 до Д-2 достигла рекордного за всю историю уровня. |
The General Assembly's broad representation made it an effective partner in that field and it should be adequately consulted and effectively utilized. |
Широкая представленность в Генеральной Ассамблее обусловливает ее эффективность как партнера в этой сфере деятельности, и поэтому необходимо проводить с ней соответствующие консультации и оптимальным образом использовать ее возможности. |
The representation of Indigenous women on ATSIC Regional Councils has increased to a record 30.9 per cent. |
Представленность женщин-аборигенов в составе региональных советов Комиссии по делам коренного населения и жителей островов Торресова пролива повысилась до рекордных 30,9 процента. |
He wished to emphasize, however, that disproportionate representation, while certainly a problem, was not the problem. |
В то же время выступающий подчеркивает, что, хотя такая непропорционально высокая представленность детей рома, безусловно, является проблемой, ей не следует придавать чрезмерного значения. |
He would also appreciate particulars on the Palermo signing conference in order to ensure high-level representation by his Government. |
Он также был бы признателен за представление подробных сведений о конференции по подписанию Конвенции, которая пройдет в Палермо, с тем чтобы обеспечить представленность правительства Гвинеи на высоком уровне. |
In this manner, the ruling party, Parti Lepep has maintained a 30 per cent representation of women in the assembly. |
Подобным образом правящая партия - Народная партия, поддерживает 30-процентную представленность женщин в Ассамблее. |
In its capacity as an employer, the Confederation strives to improve women's representation and professional status within the Federal administration. |
Выступая в качестве работодателя, Конфедерация поставила перед собой цель увеличить представленность женщин и улучшить их профессиональное положение в федеральной администрации. |
Consequently, the/state shall ensure that the ICCs/IPs shall be given mandatory representation in policy-making bodies and other local legislative councils. |
В этой связи государство обеспечивает обязательную представленность ОКК/КН в принимающих решения и в других местных законодательных органах . |
At that time, His Majesty announced his decision that a commission be formed in a democratic and transparent manner, to be guaranteed full assurances of credibility, effectiveness and true representation. |
Одновременно Его Величество объявил о своем решении создать комиссию демократическим и транспарентным путем, обеспечивающим честность, эффективность и подлинную представленность. |
The delegation asked whether the e-recruitment had improved representation of developing countries among the staff members. |
Эта делегация желала знать, повысилась ли благодаря электронной системе набора персонала представленность развивающихся стран в структуре персонала. |
Women's representation in this latter area is still low and efforts are accordingly being aimed at strengthening measures to promote it. |
Представленность женщин в этом органе все еще остается на низком уровне, и поэтому принимаются меры по ее повышению. |
In this respect, Africa's representation should be addressed in accordance with the position taken by the Organization of African Unity Summit. |
В этом отношении представленность африканских государств необходимо привести в соответствии с позицией, изложенной на Встрече на высшем уровне стран-членов Организации африканского единства. |
The representation of women on temporary contracts (46.8 per cent) is higher than their representation on contracts of one year or more (39.9 per cent). |
Представленность женщин среди работающих по временным контрактам (46,8 процента) выше, чем их представленность среди сотрудников, работающих по годичным или более длительным контрактам (39,9 процента). |
The BBC carries out regular portrayal monitoring to ensure that the representation of all groups, including women is acceptable. |
Би-би-си постоянно следит за формой подачи материалов, с тем чтобы обеспечить надлежащую представленность всех групп, включая женщин. |
A recommendation was made that the political opposition component should better balance its representation and that all component groups should take account of their representation of women. |
политической оппозиции было рекомендовано лучше сбалансировать свое представительство, а всем сторонам - обеспечить представленность женщин в своем составе; |
Thus representation in foreign missions continues to show gender parity at 50% but as previously noted, the majority of female representation is in supportive positions rather than as Ambassadors, High Commissioners or Councillors/Minister Councillors. |
Таким образом, представленность в иностранных миссиях по-прежнему свидетельствует о гендерном равенстве, составляя 50 процентов, однако, как отмечалось ранее, большинство женщин занимают должности, связанные с выполнением вспомогательных функций, а не должности послов, верховных комиссаров или советников. |
The new Constitution does envisage affirmative action and representation of minorities in national and local state administrative bodies. However, these constitutional provisions still have to be implemented in national legislation providing effective protection against discrimination of minorities and their representation. |
Однако эти конституционные положения еще не нашли отражения в национальном законодательстве, которое обеспечивало бы эффективную защиту меньшинств от дискриминации и их представленность. |
In the staff separation exercise, it would be necessary to take into account the representation of countries, regional representation, gender balance and, last but not least, the human factor. |
В ходе осуществ-ления программы увольнения сотрудников необхо-димо учитывать такие факторы, как представ-ленность стран, региональную представленность, гендерные вопросы и, наконец, человеческий фактор. |
Moreover, there are currently six women Ministers of State out of a total of 15, giving women 40-per-cent representation at this level. |
С другой стороны, женщины занимают 6 из 15 должностей министров, то есть представленность женщин на этих должностях составляет 40 процентов. |
Measures are being taken by the Government aimed at achieving a 60-40 gender representation in all boards and committees whenever possible. |
Вместе с тем Мальта признала недостаточную представленность женщин среди юристов, высокопоставленных должностных лиц и управляющего звена. |
Among the concerns regularly expressed by women's groups is whether the election of the Constituent Assembly would ensure equitable representation for women and expression of their aspirations. |
Среди обеспокоенностей, регулярно выражаемых женскими группами, неизменно присутствует вопрос о том, обеспечат ли выборы в учредительное собрание справедливую представленность женщин и выражение их чаяний. |
The initiative would be utilized to re-evaluate the needs of the Department and broaden the representation of Member States within it. |
Оратор добавляет, что он воспользуется этой инициативой для того, чтобы еще раз оценить потребности Департамента и расширить представленность в нем государств-членов. |
It is, however, also important that women's representation be strengthened at lower levels and a quota system be considered. |
Вместе с тем не менее важно увеличить представленность женщин на более низких уровнях, а также рассмотреть вопрос о системе квот. |