Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
This indicator would cover various components including the representation of women in the military, armed and security services, police force, and the judiciary, including traditional courts where relevant. Данный показатель будет охватывать различные компоненты, включая представленность женщин в вооруженных силах и службах безопасности, полиции и судебной системе (включая традиционные суды, где это целесообразно).
The forecasts for retirement at senior level in the next three years create an opportunity for action to increase women representation as 8 out of the 10 senior positions concerned are currently occupied by male staff members. Прогнозы в отношении выхода на пенсию старших сотрудников в течение последующих трех лет обеспечивают возможность для принятия мер, позволяющих повысить представленность женщин, поскольку 8 из 10 старших должностей, о которых идет речь, в настоящее время занимают мужчины.
The UNCT noted that the amended Election Code introduced a special affirmative measure that guarantees seats for women in the electoral lists, but indicated that women's representation in the local representative bodies remains insufficient. СГООН отмечала, что измененный Избирательный кодекс предусматривает специальную конструктивную меру, гарантирующую женщинам места в избирательных списках, но отмечала, что представленность женщин в местных органах власти по-прежнему является недостаточной.
In the last 18 months, the Government has doubled the female representation on its research and development corporation boards from around 19 per cent to 40 per cent; the women participants have strong ties to rural and regional Australia. За последние 18 месяцев правительство удвоило представленность женщин в руководящих органах своих корпораций по исследованию и развитию с примерно 19 процентов до 40 процентов, причем тех женщин, которые имеют прочные связи с сельскими и удаленными районами Австралии.
The participation and expertise of children were critical in the development of the study and have remained indispensable in its follow-up, including through regional youth forums and the formal representation of children in regional governance structures. Участие и опыт детей сыграли решающую роль в подготовке исследования и по-прежнему незаменимы в последующей деятельности по его итогам, в том числе по линии региональных молодежных форумов и официальных структур, обеспечивающих представленность детей в органах регионального управления.
The AAC also supports DOS representation at meetings and provision of advice relating to key UNFPA business initiatives such as implementation of IPSAS, enterprise risk management, results-based management, national execution, and the harmonized approach to cash transfers to implementing partners (HACT). КРК также поддерживает представленность ОСН на заседаниях и предоставление рекомендаций относительно главных деловых инициатив ЮНФПА, таких, как внедрение МСУГС, общеорганизационное управление рисками, управление, ориентированное на результаты, национальное исполнение и согласованный подход к переводу денежной наличности партнерам-исполнителям (СППН).
This strategy aims to strengthen women's participation in administration and representation in government, including through increasing the percentage of women at various levels within the public service and reducing barriers to their election. Эта стратегия преследует цель укрепления участия женщин в администрации и их представленность в правительственных органах, в том числе за счет повышения процентной доли женщин на различных уровнях государственной службы и снижения барьеров на пути избрания женщин.
(b) Institutionalize the youth parliament by enacting an appropriate law to cover, inter alia, its structure, equitable representation of all children and rules of procedure; Ь) завершить организационное формирование молодежного парламента посредством принятия соответствующего закона, предусматривающего, в частности, его структуру, справедливую представленность всех детей и правила процедуры;
Please explain why the representation of women in Parliament and municipal councils remains low, despite the measures described in the report aimed at promoting the participation of women in political life (pp. 32-37). Просьба пояснить, почему представленность женщин в парламенте и муниципальных советах остается низкой, несмотря на описанные в докладе меры, направленные на упрочение участия женщин в политической жизни (стр. 59-70).
The current representation of women in management levels, both within the Private and the Public sectors does not truly reflect women in the light of being potential sources of competition nor does it speak to the influence that they could wield in the economy. Существующая представленность женщин на уровнях управления как в частном, так и в государственном секторе говорит о том, что женщины пока не являются потенциальными конкурентами, и не отдает должное тому влиянию, которое они могли бы оказывать в экономике.
More demographic data were required for those tribes, including their population size by region and their representation in the armed forces, the police, the justice system and the political system, together with their education, health, housing, social status, etc. Необходимы более подробные демографические данные в отношении этих племен, включая их численность по регионам и их представленность в вооруженных силах, полиции, системе правосудия и политической системе наряду со сведениями об их доступе к образованию, здравоохранению и жилью, социальном положении и т.д.
The participation of women in decision-making processes and their representation in the national parliament have increased. Immunization rates for children have improved; mortality for children under 5 years of age has been reduced and the transmission rate of HIV/AIDS slowed. Возросли участие женщин в процессе принятия решений и их представленность в национальном парламенте; улучшились показатели иммунизации детей; сократилась смертность детей в возрасте до 5 лет; и замедлились темпы распространения ВИЧ/СПИДа.
The HR Committee was concerned about the low number of women in high-level and decision-making positions, and recommended that Serbia improve the representation of women within the State and local administration. КПЧ выразил озабоченность по поводу низкой представленности женщин на должностях высокого и директивного уровня и рекомендовал Сербии улучшить представленность женщин в органах власти государственного и местного уровней.
CEDAW reiterated its recommendation that the Czech Republic increase the representation of women, including Roma women, in legislative assemblies, the Government and the public administration, especially at senior levels. КЛДЖ вновь рекомендовал Чешской Республике повысить представленность женщин, включая женщин из числа рома, в законодательных собраниях, правительстве и государственных административных органах, прежде всего на высоких должностях.
To ensure sustainable stability and peace, it is essential that peace and reconciliation mechanisms involve a broader representation across society, including women, and that human rights and justice are upheld in all negotiations. Для обеспечения долгосрочной стабильности и мира важно, чтобы механизмы мира и примирения предусматривали более широкую представленность различных слоев общества, включая женщин, и чтобы любые переговоры предполагали защиту справедливости и прав человека.
In fact, the chances of maintaining international peace and security will be that much greater if the representation of the international community in the Security Council were the most equitable possible. Фактически, шансы на сохранение международного мира и безопасности значительно увеличатся, если представленность международного сообщества в Совете Безопасности будет в максимально возможной степени равноправной.
Between 2005 and 2008, overall female representation in United Nations system Professional staff increased slightly, from 37 per cent to 39 per cent В период с 2005 по 2008 год общая представленность женщин на должностях категории специалистов системы Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 37 до 39 процентов
Although women are still underrepresented in the National Parliament (8.7% in 2008), a positive development is that with regards to the Cabinet of Ministers, female representation is very high as two out of eight Ministers are female. Хотя в национальном парламенте женщины по-прежнему недопредставлены (8,7% в 2008 году), в качестве позитивного сдвига можно отметить тот факт, что в составе кабинета министров представленность женщин является очень высокой: женщины занимают два из восьми министерских постов.
The Committee remains concerned about the high level of discrimination suffered by women, their reduced participation in public and political life, and the low level of their representation in decision-making posts in the public and private sectors. Озабоченность Комитета по-прежнему вызывают высокий уровень дискриминации женщин, их ограниченное участие в государственной и политической жизни, а также их недостаточно широкая представленность на руководящих должностях в государственном и частном секторах.
The composition of such institutions should be reviewed periodically to ensure that they are representative of the diverse minority groups present in society, while good practices aimed at increasing the representation and participation of minorities should be identified to fill existing gaps. Кадровый состав таких структур должен периодически пересматриваться с целью обеспечить представленность различных меньшинств, входящих в общество, параллельно с выявлением видов передовой практики, целью которых является расширение представительства и участия меньшинств и устранение существующих несоответствий.
Female representation in the Director category is 26.4 per cent of 549 staff (22.0 per cent at the D-2 level and 27.8 per cent at the D-1 level). Представленность женщин в категории директоров составляет 26,4 процента из общего числа 549 сотрудников (22,0 процента на уровне Д2 и 27,8 процента на уровне Д1).
Therefore, the problem of candidates whose countries' representation status changes after the examinations needs to be addressed creatively, such as through a more flexible recruitment practice, including offering these candidates employment possibilities in peacekeeping missions or through inter-agency recruitment. Следовательно, проблему кандидатов из стран, представленность которых может измениться после проведения экзаменов, необходимо решать творчески, например в рамках более гибкой практики набора персонала, включая предоставление этим кандидатам возможности трудоустройства в миротворческих миссиях или на основе межучрежденческого набора персонала.
He stated that the good and balanced representation of all UNECE subregions and country groupings in this meeting attested to the significance and importance of intellectual property issues for UNECE member States. Он заявил, что широкая и сбалансированная представленность на конференции всех субрегионов и групп стран - членов ЕЭК ООН свидетельствует о значимости и важности вопросов интеллектуальной собственности для государств - членов ЕЭК ООН.
Considering the new developments introduced by the Act amending the Local Elections Act, it is possible to expect that the representation of women among the elected councillors and mayors will be higher each time the local elections take place. С учетом новых тенденций, возникших с принятием Закона о внесении поправок в Закон о выборах в местные органы власти, можно ожидать, что представленность женщин среди избранных членов советов и мэров будет возрастать каждый раз, когда будут проводиться выборы местных органов власти.
As shown in Charts 1 and 2, representation of women in both the National Assembly and in Local authorities is still low and therefore continues to be a challenge for the future. Как видно из диаграмм 1 и 2, представленность женщин и в Национальном собрании, и в местных органах власти все еще мала, и данный вопрос не утратил своей остроты.