Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
Over the same time period, for instance, the percentage of women staff in higher-level positions (D-1 and above), where their representation has traditionally been low, has increased from 18.5 per cent in December 1996 to 22.6 per cent as of 1 January 1998. Например, за тот же период процентная доля женщин на должностях более высокого уровня (Д-1 и выше), где их представленность была традиционно низкой, увеличилась с 18,5 процента в декабре 1996 года до 22,6 процента по состоянию на 1 января 1998 года.
Work on health and educational matters focused on improving Maori economic and social opportunities, while recent changes in New Zealand's electoral system had significantly increased Maori representation in Parliament and in all political parties, consistent with the size and composition of the Maori population. Деятельность по вопросам здравоохранения и образования посвящена улучшению социально-экономических возможностей маори, а недавние изменения в системе выборов в Новой Зеландии позволили существенно расширить представленность маори в парламенте и во всех политических партиях с учетом размера и состава народа маори.
We agree that representation in the Council should be reconsidered with a view to correcting, by enlarging the Council, the existing imbalance in its composition and to reflecting in a comprehensive manner the universal character of the world body. Мы согласны с тем, что представленность в Совете должна быть пересмотрена в целях исправления, на основе увеличения числа членов Совета, существующего дисбаланса в его составе и отражения в полной мере универсального характера этого всемирного органа.
The overall beneficiary representation in the GN has increased from 44 percent in 1999 to 46 percent in 2004. Общая представленность бенефициаров в правительстве Нунавута возросла с 44% в 1999 году до 46% в 2004 году.
Mr. AIGHEWI said that the equitable representation of ethnic groups in the armed forces, the police and the security forces, as well as all other governmental institutions, was guaranteed in the Constitution. Г-н АИГХЕВИ говорит, что равная представленность этнических групп в вооруженных силах, полиции и силах безопасности, а также во всех других правительственных учреждениях гарантируется Конституцией.
(b) Have the key players in the development of international and multinational classifications been satisfactorily included in the Expert Group and has representation of developing countries been ensured? Ь) были ли основные участники процесса разработки международных и многосторонних классификаций удовлетворительным образом включены в работу Группы экспертов и была ли обеспечена представленность развивающихся стран;
May I reiterate that in such a division, adequate representation of skills and expertise from small States must be mandatory, for the division must not become a device or a creature of the powerful to impose their will on their own terms. Позвольте еще раз подтвердить, что в таком отделе адекватная представленность навыков и опыта небольших государств должна быть обязательной, ибо такой отдел не должен превратиться в инструмент или орудие мощных государств для навязывания своей воли на своих собственных условиях.
The poor representation of women in this field is essentially due to the fact that the officers selected must hold the rank of captain or major, which is currently the case with only around forty women. Низкая представленность женщин в этой области объясняется главным образом тем, что для участия в подобных миссиях необходимо иметь звание капитана или майора, среди которых насчитывается около сорока женщин.
to attempt to reduce the gender gap in unemployment rates between women and men by actively supporting the increased employment of women, while promoting equal representation along different sectors and occupations; усилия по сокращению гендерного разрыва в показателях безработицы среди женщин и мужчин, направленные на активную поддержку более широкого найма женщин, обеспечивая при этом равную представленность в различных секторах и профессиональных группах;
As a consequence, the public authorities apply special measures targeting women by recruitment support for the setting up of enterprises, networking, and improving the representation of women in boards and committees within the industry. В связи с этим государственные органы принимают специальные меры в интересах женщин, оказывая содействие в наборе персонала для новых предприятий, создавая сети и расширяя представленность женщин в советах и комитетах в данной отрасли.
Women's visibility at the higher levels of government was also a powerful tool for improving their status, and the Government had declared its commitment to affirmative action and to meeting the SADC goal of 30 per cent women's representation in Parliament. Представленность женщин на более высоких уровнях управления также является одним из мощных инструментов улучшения их положения, и правительство заявило о своей приверженности действиям по борьбе с дискриминацией и достижению цели САДК обеспечить представленность женщин в парламенте на уровне 30 процентов.
In the period under review, the overall representation of women in the Professional category on posts with special language requirements increased by 1.4 per cent, from 40.1 to 41.5 per cent. В отчетный период в целом представленность женщин-сотрудниц категории специалистов на должностях, требующих особой лингвистической подготовки, увеличилась на 1,4 процента с 40,1 до 41,5 процента.
Gender representation has improved in 16 departments during the second cycle for staff in the Professional and higher categories, with five departments and offices attaining gender balance. В течение второго цикла представленность женщин улучшилась в 16 департаментах на должностях категории специалистов и выше, а в 5 департаментах и управлениях представленность мужчин и женщин стала равной.
Mr. Boonpracong (Thailand) said that, as a developing country, Thailand welcomed the enlargement of the Commission's membership, which ensured the balanced representation of all legal systems and all levels of development. ЗЗ. Г-н Бунпраконг (Таиланд) говорит, что, будучи развивающейся страной, Таиланд приветствует расширение членского состава Комиссии, которое обеспечивает сбалансированную представленность стран с любыми правовыми системами и уровнями развития.
In addition, at the Under-Secretary-General level, the representation of women decreased by 1.28 per cent during the period, from 16.7 to 15.4 per cent. Кроме того, на уровне заместителя Генерального секретаря представленность женщин в течение этого периода уменьшилась на 1,28 процента с 16,7 до 15,4 процента.
He agreed that representation by observer Governments was important and that perhaps the Governments that had failed to attend could be contacted and urged to send representatives, as had been done by the Working Group on Contemporary Forms of Slavery. Он согласился с тем, что представленность правительств государств-наблюдателей является важным аспектом и что к правительствам, которые не прибыли для участия в заседаниях, можно было бы обратиться с неотложным призывом направить сюда своих наблюдателей, как это было сделано Рабочей группой по современным формам рабства.
The period of some 15 years that was required to become a section chief had been an obstacle to women, but increasing recruitment now and creating the proper working conditions for preserving private life would mean greater representation of women in decision-making positions in the future. Период продолжительностью приблизительно 15 лет, необходимый для того, чтобы стать руководителем секции, служил препятствием на пути женщин, однако в настоящее время расширение их набора и создание надлежащих условий работы в целях охраны личной жизни позволит расширить представленность женщин на руководящих должностях в будущем.
It recommends that the State party adopt temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, on temporary special measures, in order to increase the representation of women, including minority women, in tertiary education. Он рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и рекомендацией общего характера Nº 25, касающейся временных специальных мер, с целью повысить представленность женщин, в том числе женщин-представительниц меньшинств, в системе образования третьего уровня.
In the shift to establish an interim government in Kosovo, it is essential to ensure equitable representation of women in all interim bodies, and attention to gender perspectives in the substantive work of all departments. В ходе создания временного правительства в Косово настоятельно необходимо обеспечить справедливую представленность женщин во всех временных органах и уделить внимание гендерной проблематике в рамках основной деятельности всех департаментов.
But challenges remain: visible minority representation in the public service workforce was 7.8 percent in 2004, well below the workforce availability figure of about 10.4 percent for visible minorities based on the 2001 Census. Однако некоторые проблемы остаются: представленность визуально отличимых меньшинств среди чиновников государственной службы составляла 7,8% в 2004 году, что ниже показателя наличия рабочей силы среди этой категории лиц, составлявшего около 10,4% по данным переписи 2001 года.
Her Government's goal was to increase the representation of women in Parliament and the Government; currently 27 per cent of the members of the National Assembly and the National Council were women. Цель правительства Намибии состоит в том, чтобы увеличить представленность женщин в парламенте и правительстве; в настоящее время 27 процентов членов Национальной ассамблеи и Национального совета - женщины.
It would also be desirable, when discussing the proposed increase in the number of judges, to ensure representation of all the legal systems of the world, and thereby a better understanding of the legal issues which arose at the Tribunal. Он говорит, что было бы также желательным при обсуждении предложения об увеличении числа судей обеспечить представленность всех судебных систем мира, что позволит добиться более глубокого понимания правовых вопросов, рассматриваемых в Трибунале.
In the period 1999-2002, the Organization has come close to these targets, averaging 13.5 per cent for P-5 and above, and 28 per cent for overall representation. В период 1999 - 2002 го-дов Организация приблизилась к достижению этих целевых показателей: представленность женщин на должностях С - 5 и выше составила в среднем 13,5 процента, а общая представленность - 28 про-центов.
In this regard, my delegation supports the appeal to the Secretary-General to design a strategy that includes a more equitable representation of women in decision-making posts as special representatives, special envoys and heads of mission, among other positions. В этой связи моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря к разработке стратегии, предусматривающей более справедливую представленность женщин, среди прочих постов, на старших должностях в качестве специальных представителей, специальных посланников и глав миссий.
The representative indicated that the general elections of June 2002 provided an opportunity for the advancement of women's representation in political life, with women gaining 17 per cent of parliamentary seats - four more seats than in the preceding period - and two ministerial positions. Представитель Чешской Республики отметил, что проведенные в июне 2002 года всеобщие выборы позволили расширить представленность женщин в политической жизни, так как женщины получили 17 процентов мест в парламенте, что на четыре места больше, чем в предыдущий период, и два министерских поста.