| And only in 28 countries has women's parliamentary representation reached a critical mass of 30 per cent or more. | И лишь в 28 странах представленность женщин в парламентах достигла критической массы в 30 процентов или выше. |
| Traditional notions of judging and judicial authority must be challenged and the representation of women in the judiciary encouraged. | Традиционные понятия суда и судебной власти должны быть пересмотрены, а представленность женщин в судейском корпусе расширена. |
| Overall, female representation in the police force stands at 16 per cent. | В целом представленность женщин в полиции находится на уровне 16 процентов. |
| Yet if the topic and venue were different, their representation would be minimal. | Однако, если бы тема и место обсуждений были иными, представленность женщин была бы крайне незначительной. |
| We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. | Мы считаем, что предложение Словении позволяет одновременно и обеспечить надлежащую представленность государств в Совете, и существенно ограничить его размер в интересах поддержания эффективности его работы. |
| Gender representation in this area is dependent on the nomination of candidates by Member States. | Представленность женщин и мужчин на этих должностях зависит от выдвижения кандидатур государствами-членами. |
| Gender representation in this area is dependent on the nomination of candidates by Member States. | Гендерная представленность зависит от числа кандидатов, предлагаемых государствами-членами. |
| Their recruitment will increase the representation of women within the Chadian national police from 4 to 9 per cent. | Набор этих сотрудниц увеличит представленность женщин в рядах национальной полиции Чада с 4 до 9 процентов. |
| Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. | Несмотря на мандат Группы, предусматривающий работу с транснациональными корпорациями, и значительную представленность таких компаний в рамках Глобального договора, представителей ЮНКТАД в составе Группы не представлена. |
| At the D-1 level and above, women's representation is 15.8 per cent. | Представленность женщин на должностях уровня Д - 1 и выше составляет 15,8 процента. |
| The 2005 CCA indicated that in numerical terms, women's representation in leading positions in Government was relatively significant. | В докладе по ОСО 2005 года отмечалось, что в численном выражении представленность женщин на руководящих постах в правительстве была относительно значительной. |
| The mandatory quota of a 30 per cent representation of women in the Kyrgyz Parliament has been met. | Выдержана обязательная квота (30 процент) а представленность женщин в Жогорку Кенеше Кыргызской Республики. |
| This model has worked well for Lesotho as it addresses inclusiveness in parliamentary representation among the political parties. | Эта модель хорошо функционирует в Лесото, гарантируя широкую представленность политических партий в парламенте. |
| The process has improved inter-party dialogue, encouraged inclusiveness and broader representation in the National Assembly. | Благодаря этому вырос уровень межпартийного диалога, повысился всеохватывающий характер и широкая представленность их в Национальном собрании. |
| It should be noted, however, that the representation of Belarusian women in international inter-governmental organizations remains low. | Необходимо отметить, что представленность белорусских женщин в международных межправительственных организациях по-прежнему невелика. |
| The law shall guarantee and ensure their representation in all political, elected and administrative office. | Законом гарантируется и обеспечивается их представленность во всех сферах политической, выборной и административной деятельности . |
| A major stride forward in the representation of women in some elective offices was taken in the 2002 elections. | По итогам выборов 2002 года значительно возросла представленность женщин на некоторых выборных должностях. |
| The low level of representation of women in leadership positions in all aspects of life in Papua New Guinea is a significant issue. | Низкая представленность женщин на руководящих должностях во всех аспектах жизни в Папуа - Новой Гвинее представляет собой значительную проблему. |
| The representation of women in decision-making is heterogeneous in the Republic of Moldova. | В Республике Молдова представленность женщин в директивных органах носит неоднозначный характер. |
| A sponsorship programme to ensure the widest possible representation among states may be established from voluntary contributions. | Можно учредить за счет добровольных взносов программу спонсорства, дабы обеспечить как можно более широкую представленность среди государств. |
| The representation of women in senior managerial positions is still relatively limited. | Представленность женщин на высших руководящих должностях остается довольно ограниченной. |
| Male representation in political positions is still disproportionately higher than that of females in all the ranks. | Представленность мужчин на политических должностях всех уровней все еще значительно превосходит представленность женщин. |
| In the pre-school, 9-year and high education the representation of women and girls has reached a substantial level. | В системе дошкольного образования, в девятилетней и в средней школе представленность женщин и девушек достигла существенного уровня. |
| Nevertheless, it noted that their representation in State institutions and in the public administration remained disproportionally low. | Тем не менее он отметил, что их представленность в государственных учреждениях и в органах государственной администрации по-прежнему непропорционально низка. |
| JS2 noted that the representation of women at high levels of executive power was inadequate. | В СП2 отмечалась низкая представленность женщин в высших эшелонах исполнительной власти. |