The representation of women remains low in Government, Parliament, municipal councils, commissions and advisory councils and other public bodies. |
Представленность женщин в правительстве, парламенте, муниципальных советах, комиссиях и консультативных советах и других государственных органах по-прежнему остается низкой. |
Parity was maintained at the P-2 level with the representation of women standing at 51.6 per cent. |
Паритет мужчин и женщин сохранялся на должностях класса С2, на которых представленность женщин составляла 51,6 процента. |
(e) Stronger representation in the developing world. |
ё) более широкая представленность в развивающихся странах. |
The effective representation of persons with disabilities in all monitoring mechanisms, especially committees of international human rights treaties, is indispensable for effective implementation of agreements. |
Эффективная представленность инвалидов во всех механизмах контроля, в особенности комитетах по международным договорам о правах человека, имеет важнейшее значение для эффективного осуществления существующих соглашений. |
In the Council of State elected in 2008, women increased their representation by 16 per cent to 25.8 per cent. |
В Государственном совете Республики Кубы, избранном в 2008 году, представленность женщин возросла с 16% до 25,8%. |
Proportionate representation in public services of state and local authorities |
пропорциональная представленность в государственных службах и местных органах управления; |
Quarterly monitoring of the payroll rosters of 15 central ministries and 30 municipal administrations through 180 audits to determine minority community representation in the civil service |
Ежеквартальный анализ платежных ведомостей 15 центральных министерств и 30 муниципальных администраций путем проведения 180 ревизий с целью определить представленность меньшинств в гражданской службе |
The Human Resources Network expressed its support to the Commission for taking additional measures and initiatives that would assist in reaching the goal of 50/50 in gender representation. |
Сеть по вопросам людских ресурсов поддержала принятые Комиссией дополнительные меры и инициативы, призванные содействовать достижению цели обеспечить равную представленность мужчин и женщин. |
Regional representation - five regions are represented: Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, Eastern Europe, and Western Europe and Other States. |
Региональная представленность представлено пять регионов: Африка, Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн, Восточная Европа, а также западноевропейские и другие государства. |
Only a process of regular elections in the regional context, with adequate accountability and a system of rotation, will guarantee true representation for members. |
Только процесс регулярных выборов в региональном контексте, при наличии соответствующей подотчетности и системы ротации, способен обеспечить подлинную представленность членов. |
The quality of the new appointments and the representation of women will be a touchstone of the Government's commitment to justice reform in Afghanistan. |
Качество новых назначений и представленность женщин - таковы критерии, по которым можно будет судить о приверженности правительства реформированию сектора правосудия в Афганистане. |
If women's representation in elected bodies is growing, the Government has only two women ministers and eight women deputy ministers. |
Хотя представленность женщин в выборных органах растет, в правительстве есть лишь две женщины министры и восемь женщин заместителей министра. |
Indigenous participation and representation in legislative bodies |
Участие и представленность коренных народов в законодательных органах |
ensure civil society representation in formulating, carrying out and monitoring ecologically-based IPM and IVM programs; |
обеспечивать представленность гражданского общества при формулировании, проведении и мониторинге программ экологически обоснованной КМБВ и КМБП; |
The report highlights (see para. 215) the relatively marginal participation of women in political life and the lack of mechanisms to guarantee equal representation in decision-making. |
В докладе обращается серьезное внимание (см. пункт 215) на относительно невысокие показатели участия женщин в политической жизни и отсутствие специальных механизмов, гарантирующих равную представленность мужчин и женщин в директивных органах. |
Improved quality of rosters including gender and geographic representation |
Повышение качества списков, включая гендерную и географическую представленность |
Not only does the law significantly change the electoral system to that of an open list but it also ensures female representation on the governorate councils. |
Этот закон, предусматривающий использование «открытого списка», не только вносит существенное изменение в избирательную систему, но и обеспечивает представленность женщин в составе советов мухафаз. |
Equal representation is explicitly defined as a minimum of 40 per cent each of men and women. |
Равная представленность прямо определяется как минимальная 40-процентная представленность как мужчин, так и женщин. |
Women's participation in political processes and decision-making is evidenced by their representation in parliamentary structures and ministries at more than 30 per cent. |
Об участии женщин в политических процессах и в принятии решений свидетельствует их представленность в парламентских и министерских структурах на уровне свыше 30%. |
She enquired whether the Subcommittee had come across any national preventive mechanisms which had not met such criteria as transparency and inclusiveness, gender balance and ethnic and minority representation. |
Она интересуется, приходилось ли Подкомитету иметь дело с какими-либо национальными превентивными механизмами, которые не обеспечивают соблюдение таких критериев, как транспарентность и открытость, гендерная сбалансированность и представленность этнических групп и меньшинств. |
The Danish Government is of the opinion that women's representation is to be strengthened through dialogue and debate on gender equality at local level. |
Датское правительство считает, что представленность женщин необходимо повышать путем диалога и дискуссий о гендерном равенстве на местном уровне. |
The representation of women in other constitutional bodies has also been slowly increasing |
Постепенно увеличивается представленность женщин и в других органах, предусмотренных Конституцией. |
CEDAW urged the State to harmonize the election law with the Law on Gender Equality and to increase the representation of women in elected and appointed bodies. |
КЛДЖ настоятельно призвал согласовать избирательное законодательство с Законом о гендерном равенстве и расширить представленность женщин в выборных и назначаемых органах. |
CEDAW encouraged the Gambia to increase the representation of women in elected and appointed bodies in all areas of public and political life and at all levels. |
КЛДЖ предложил Гамбии повысить представленность женщин в выборных и назначаемых органах во всех областях и на всех уровнях государственной и политической жизни. |
UNMIK guidelines also require fair treatment of minorities by police, and the KPS Policy and Procedure Manual guarantees equal training and balanced representation of ethnicity in all ranks. |
Руководящие принципы МООНВАК также требуют справедливого отношения к меньшинствам со стороны полиции, и Руководство по политике и процедурам КПС гарантирует равные возможности профессиональной подготовки и сбалансированную представленность этнических групп на всех уровнях. |