| It can also serve the dual purpose of modestly expanding the Council, while also ensuring wider representation for regional, subregional and cross-regional groups. | Оно также может послужить двоякой цели умеренного расширения Совета и в то же время обеспечить большую представленность региональных, субрегиональных и межрегиональных групп. |
| Adequate geographical and gender representation, together with appropriate skills and experience, should be added to the requirements for the members of the audit committees. | В число требований к членам комитетов по аудиту наряду с соответствующими навыками и опытом следует включить надлежащую географическую и гендерную представленность. |
| Institutionalization of female representation in local governments and territories | Представленность женщин в местных и общинных органах власти |
| Women's representation in staff unions. | и представленность женщин в представительных органах трудящихся. |
| According to NPA at least 33 per cent women's representation in the state machinery will be ensured through legal, policy and institutional reforms. | В соответствии с НПД в государственных механизмах на основе правовых, политических и институциональных реформ обеспечивается представленность женщин на уровне не менее ЗЗ%. |
| Women increased their representation from 16 per cent to 25.8 per cent in the Council of State elected in 2008. | В Государственном совете Республики Куба, избранном в 2008 году, представленность женщин возросла с 16% до 25,8%. |
| Australia commended the representation of women in key positions in the Government and encouraged Norway to share details of specific measures taken to achieve this. | Австралия высоко оценила представленность женщин на ключевых должностях в правительстве и предложила Норвегии поделиться опытом принятия конкретных мер по достижению этой цели. |
| Conversely, Governments should not change the electoral system or electoral boundaries in a way that would be likely to weaken minority representation. | Вместе с тем правительствам не следует изменять избирательную систему или границы избирательных округов таким образом, чтобы это могло ослабить представленность меньшинств. |
| It requires a gender representation of 30% of any gender in politics, education and employment fields. | В соответствии с этим законом представленность любого пола в областях политики, образования и занятости должна быть не менее 30%. |
| E. Adequate representation of applicants before the Tribunals | Е. Адекватная представленность заявителей в Трибунале |
| Continue taking steps so as to reinforce women's representation in leadership and decision-making positions (Romania); | 122.26 по-прежнему принимать меры, с тем чтобы укрепить представленность женщин на руководящих и директивных должностях (Румыния); |
| It called upon Zambia to increase representation of women in decision-making positions; and train civil servants and politicians, especially men on gender equality. | Он призвал Замбию увеличить представленность женщин на руководящих должностях и организовать учебную подготовку по вопросам гендерного равенства для гражданских служащих и политических работников, особенно мужчин. |
| Ensure adequate representation of ethnic and national minorities in the Hungarian Parliament. | обеспечить надлежащую представленность этнических и национальных меньшинств в Парламенте Венгрии. |
| The Government was implementing a gender equity strategy to achieve its target of a minimum of 50 per cent for women's representation. | Государство реализует стратегию гендерного равенства для выполнения поставленной задачи, заключающейся в том, чтобы обеспечить представленность женщин на уровне не менее 50%. |
| Balanced representation of NGOs should be envisaged not only for the regular sessions of the Council, but also for its working groups and other mechanisms. | Сбалансированная представленность НПО должна предусматриваться не только для регулярных сессий Совета, но и также и для рабочих групп и других механизмов. |
| Similarly, for P-3 posts funded from extrabudgetary sources, it is proposed that OHCHR may recruit qualified external candidates from regions requiring improved representation in the Office. | Аналогичным образом для должностей класса С-З, финансируемых из внебюджетных средств, предлагается, чтобы УВКПЧ могло осуществлять набор квалифицированных внешних кандидатов из регионов, представленность которых в Управлении необходимо улучить. |
| In many areas, including educational performance, and representation in commercial and certain economic sectors of the economy, indigenous Fijians are underrepresented. | Во многих областях, включая уровень образования, и представленность в торговле и в некоторых других секторах экономики, коренные фиджийцы уступают другим этническим группам. |
| He noted with appreciation the good and balanced representation of all UNECE subregions and country groupings in this meeting, which creates a fertile ground for the exchange of the experiences. | Он с удовлетворением отметил хорошую и сбалансированную представленность на совещании всех субрегионов и страновых группировок ЕЭК ООН, которая создает благодатную почву для обмена опытом. |
| The representative of Comoros underscored the importance of the country programme's focus on women's representation and active participation in national decision-making at all levels. | Представитель Коморских Островов подчеркнул важность того, что в страновой программе делается упор на представленность и активное участие женщин в национальном процессе принятия решений на всех уровнях. |
| The representation of Syrian women in decision-making positions is also proportionately high in the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and IOM. | Представленность сирийских женщин на руководящих должностях в Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и МОМ также является пропорционально высокой. |
| He asked whether the government bodies responsible for health had ensured adequate representation of Maoris in the health system. | Он спрашивает, обеспечивают ли государственные органы, занимающиеся вопросами здравоохранения, надлежащую представленность маори в системе здравоохранения. |
| His delegation would like to see a better representation of the Latin American region within the UNIDO Secretariat, and at a higher level. | Его делегация считает, что в Секретариате ЮНИДО и на более высоком уровне необходимо улучшать представленность латиноамериканского региона. |
| Whenever female representation was particularly low, the issue was raised by civil society and discussions were held on how the situation could be improved. | В тех случаях, когда представленность женщин находится на особенно низком уровне, этот вопрос ставится объединениями гражданского общества и проводятся дискуссии о возможных путях улучшения положения. |
| How can we ensure equal representation and participation of women in national and local Government? | Каким образом мы можем обеспечить равноправную представленность и участие женщин в национальных и местных органах управления? |
| Low representation of women in decision-making posts. | незначительная представленность женщин на руководящих должностях. |