Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
The current representation of women in ministerial management teams in 2006 is 18 per cent. This is an improvement from 14 per cent in 1998. Текущая представленность женщин в управленческих группах на уровне министерств в 2006 году составляет 18 процентов по сравнению с 14 процентами в 1998 году.
Nevertheless he was not alone in wishing to see even greater representation of the ethnic minorities among members of the judiciary, policymakers and law enforcement officials. Тем не менее, он, как и другие, выступает за еще более широкую представленность этнических меньшинств в судебных, директивных и правоохранительных органах.
The law also made it unlawful for employers, whether public or private, to specify gender in their job offers, but allowed them to take positive steps to ensure a balanced representation of men and women in their workforce. Кроме того, закон запрещает работодателям, как в государственном, так и частном секторах, указывать пол в их предложениях о работе, но позволяет им принимать позитивные меры, гарантирующие сбалансированную представленность мужчин и женщин в их персонале.
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня.
2.6 In June 1994, he filed a complaint with the Ontario Labour Relations Board against his union, alleging breach of the latter's duty of fair representation. 2.6 В июне 1994 года он подал жалобу на свой профсоюз в Совет по трудовым отношениям Онтарио, заявив о нарушении профсоюзом своей обязанности обеспечивать справедливую представленность.
Better results were achieved at the D-1 level and above, with the representation of women at these levels increasing by nearly 1 per cent per year during the same three-year period. Более высокие результаты были достигнуты по должностям класса Д1 и выше, на которых представленность женщин за этот трехгодичный период возрастала почти на 1 процент в год.
We firmly believe that a balanced representation of all regional groups is fundamental to the legitimacy of the body and that the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission would benefit greatly from such a composition. Мы твердо убеждены в том, что сбалансированная представленность всех региональных групп имеет принципиальное значение для легитимности этого органа и что Организационный комитет Комиссии по миростроительству значительно выиграет от такого состава.
While women enjoy formal legal equality in the public sphere, they lack equal access to the labour market and decision-making positions, as evidenced by their low representation in these areas. Хотя женщины формально и пользуются юридическим равенством в публичной сфере, они лишены равноправного доступа на рынок рабочей силы и руководящие должности, о чем свидетельствует их слабая представленность в этих областях.
However, women's representation in Parliament has dropped from 18 to 16 and only 2 women have been appointed as Ministers to the new Government, thus indicating the deeply entrenched discriminatory attitude towards women as political leader. Тем не менее представленность женщин в парламенте уменьшилась с 18 до 16, и лишь 2 женщины были назначены министрами в новом правительстве, что свидетельствует о глубоко укоренившемся дискриминационном отношении к женщинам в качестве политических лидеров.
This low number of female diplomats has an impact on their representation in the Government department that deals with diplomacy, as well as in embassies and international organizations (see annex, tables 22 and 23). Такое ограниченное число женщин-дипломатов объясняет их слабую представленность как в центральных управлениях, занимающихся дипломатическими вопросами, так и в посольствах и международных организациях (см. таблицы 22 и 23, Приложение).
CSW also reported discrimination towards Christians in obtaining state sector jobs, and in progressing in their professions, with such deliberate exclusions extending to representation within local government authorities and the education system. ВОХС также сообщила о дискриминации в отношении христиан в вопросах трудоустройства в государственном секторе и продвижения по служебной лестнице, причем подобное преднамеренное вытеснение христиан распространяется на представленность в местных органах власти и в системе образования.
Although INIS is based on international cooperation, it operates in a decentralized way: representation in the system is at governmental level, with national INIS centres responsible for all related activities in a country, including collecting relevant literature and disseminating output products. Хотя ИНИС основана на международном сотрудничестве, она функционирует децентрализованным образом: представленность в системе осуществляется на правительственном уровне, а национальные центры ИНИС отвечают за всю соответствующую деятельность в стране, включая сбор соответствующей литературы и распространение выходящих продуктов.
Redistributive agrarian reforms should be implemented to allow women access to and jurisdiction over land and natural resources and guarantee the representation of women in decision-making mechanisms at all levels. Необходимо провести перераспределительные аграрные реформы, чтобы предоставить женщинам доступ к землям и природным ресурсам и возможность для владения ими, а также обеспечить представленность женщин в механизмах принятия решений на всех уровнях.
It was also particularly important that indigenous parliamentarians should be legitimate representatives of their communities, especially if they owed their seat to a special provision for indigenous representation. Также особенно важно, чтобы парламентарии из числа коренного населения были законными представителями своих общин, особенно если они получили место в парламенте в силу действия специального положения, обусловливающего представленность коренных народов.
Ensuring enhanced participation of women should not be limited to setting quotas for their representation in governance institutions, but should be evident in their capacity to contribute to decision-making. Расширение участия женщин не должно сводиться лишь к установлению квот на их представленность в органах управления; оно должно проявляться в создании возможностей для того, чтобы женщины могли вносить вклад в процесс принятия решений.
The mandates, scope and governance of international financial institutions must reflect the changes in the world economy, as well as a greater voice and representation from emerging and developing economies, including the poorest. Мандаты, сфера компетенции и управление международных финансовых учреждений должны отражать изменения в мировой экономике, а также растущий авторитет и представленность формирующихся и развивающихся экономик, в том числе наиболее бедных стран.
Some Parties stressed that LDC representation should be strengthened on the GEF Council in order to give voice to concerns from those Parties most vulnerable to the impacts of climate change. Некоторые Стороны подчеркнули, что следует усилить представленность НРС в Совете ГЭФ, с тем чтобы можно было услышать мнения тех Сторон, которые наиболее уязвимы к последствиям изменения климата.
Although the representation of women in executive positions at the FSIN and MNS is low, there are approximately 15 women chiefs representing First Nations and one Tribal Council in Saskatchewan - more than at any other time in the past. Хотя представленность женщин на руководящих должностях в ФСИН и МНС незначительна, около 15 женщин-вождей представляют в Саскачеване исконные народности и один племенной совет - больше, чем когда-либо в прошлом.
Ms. Neubauer said that she also found it surprising that women's representation in the National Assembly was lower than the European Union average. Г-жа Нойбауэр говорит, что она также недоумевает по поводу того, что представленность женщин в национальном собрании ниже, чем в среднем по Европейскому союзу.
While equal representation of men and women in all spheres of public life had not yet been achieved, attempts were being made to change the fundamental culture of political parties. Несмотря на то что равная представленность мужчин и женщин во всех сферах общественной жизни пока не достигнута, делаются попытки изменить устои внутрипартийной культуры в политических партиях.
As part of the President's initiatives to promote gender equality, more women were to be appointed to decision-making positions and their representation in all national and local authorities was to be no less than 30 per cent. В соответствии с президентскими инициативами по обеспечению гендерного равенства предполагается назначать больше женщин на руководящие должности, а их представленность во всех национальных и местных органах власти должна составлять не менее 30 процентов.
The wish was that the Council, in its initial composition, be characterized by geographic and generational balance, with an appropriate representation of women and all the spiritual, cultural and social currents of Moroccans resident overseas. При этом преследовалась цель, чтобы первоначальный состав Совета отражал географический и возрастной баланс, должную представленность женщин и всех духовных, культурных и общественных течений среди марокканцев, проживающих за рубежом.
Greater representation and democratization of the Organization's main bodies can guarantee States with small territories and populations the possibility of participating and having a larger role in the decision-making process within multilateral bodies. Более широкая представленность и демократизация главных органов нашей Организации могут обеспечить государствам, имеющим незначительную территорию и малочисленное население, возможность принимать участие и играть более важную роль в процессе принятия решений в многосторонних органах.
Meaningful changes must also be made that will allow for a greater voice, representation and effective participation of developing countries in international decision-making within the international financial institutions. Необходимо также осуществить соответствующие изменения, которые позволят развивающимся странам иметь более громкий голос, более широкую представленность и более активное участие в международном процессе принятия решений в международных финансовых учреждениях.
Mr. Motter (Inter-Parliamentary Union) said that the representation of women in parliaments around the world was at an all-time high of 18 per cent. Г-н Моттер (Межпарламентский союз) говорит, что представленность женщин в парламентах всего мира достигла как никогда высокого уровня и составляет 18 процентов.