Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
The Agreement stipulates that the Commission should be reconstituted to reflect a more balanced representation of signatories to the agreement. Соглашение предусматривает, что Комиссия должна быть вновь создана, с тем чтобы обеспечить более сбалансированную представленность сторон, подписавших Соглашение.
Individual agencies have made commitments to ensure the representation of women on their staff. Отдельные учреждения взяли на себя обязательство обеспечить представленность женщин среди своего персонала.
Despite continuing efforts to increase female representation, only 6 per cent of the component are women. Несмотря на усилия, неустанно предпринимаемые с целью повысить представленность женщин, их доля в составе компонента составляет лишь 6 процентов.
Guinea indicated an increased representation of women in parliament. Гвинея указала, что представленность женщин в ее парламенте повысилась.
Articles 83 and 84 guarantee women's representation in both houses of parliament. Статьи 83 и 84 гарантируют представленность женщин в обеих палатах парламента.
The unequal representation of girls and boys is especially visible in the higher levels of education. Неодинаковая представленность девушек и юношей особенно заметна на высших ступенях системы образования.
Thus, programmes that promote the empowerment, representation and participation of marginalized groups in society should be built into poverty reduction strategies. Таким образом, программы, обеспечивающие расширение прав и возможностей, представленность и участие маргинализированных групп в жизни общества, следует включать в стратегии сокращения нищеты.
Samoa increased the recruitment and representation of women in the police force. В Самоа увеличился набор женщин в полицию и их представленность в ней.
These include the introduction of a 30-per-cent quota for women's representation in Parliament and gender equality acts including laws on inheritance. К их числу относилось введение 30-процентной квоты на представленность женщин в парламенте и принятие законов о равенстве между мужчинами и женщинами, включая законы о наследовании имущества.
In the Governments of the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska respectively, a minimal representation of ministers from different constitutive peoples is ensured. Соответственно, в правительствах Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской обеспечивается минимальная представленность министров от различных государственно-образующих народов.
Also, members would be selected so as to ensure equitable regional representation. Кроме того, выбор членов будет производиться таким образом, чтобы обеспечить справедливую представленность по регионам.
His delegation believed that the representation of developing countries should increase, particularly at the senior and policy-making levels. Делегация его страны считает, что необходимо расширить представленность развивающихся стран, особенно на старших и руководящих уровнях.
Therefore Italy had almost doubled its female representation in the European Parliament. Таким образом, Италия практически удвоила представленность женщин в Европейском парламенте.
Such representation would ensure that developing countries concerns are clearly understood. Такая представленность развивающихся стран будет способствовать более четкому пониманию их интересов.
Calls were made for expanding elected membership, thus allowing broader representation from low- and middle-income countries. Было предложено увеличить количество избираемых членов и тем самым обеспечить более широкую представленность стран с низкими и средними доходами.
The Committee strongly recommends that the State party ensure the full and equal representation of rural women on the various committees at the village level. Комитет решительно рекомендует государству-участнику обеспечивать полную и равную представленность сельских женщин в различных комитетах деревенского уровня.
The key one for the Czech Republic is that the group seeks to substantively enhance the representation of developing countries. Для Чешской Республики главная из них заключается в том, что эта группа стремится существенно увеличить представленность развивающихся стран.
It is particularly encouraging to see the ethnic, ideological and professional diversity of the elected representatives, as well as the strong representation of women. Особенно вдохновляет этническое, идеологическое и профессиональное разнообразие избранных представителей, а также высокая представленность женщин.
The representation of States participating in such activities should improve, in keeping with General Assembly resolutions. Необходимо улучшать представленность государств, участвующих в такой деятельности, в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
My Government holds the view that regional balance remains a sine-qua-non principle as should representation of civilizations. Правительство нашей страны придерживается мнения, согласно которому региональный баланс является столь же необходимым условием, как и представленность цивилизаций.
We also feel that the representation of Africa in that category is equally essential. Мы считаем также, что представленность Африки в этой категории является столь же важной.
We also support adequate representation of Africa in the permanent category. Поддерживаем мы также и адекватную представленность Африки в категории постоянных членов.
A renewed Security Council should give adequate voice and representation to all regions. В обновленном Совете Безопасности необходимо обеспечить надлежащий учет мнений и представленность всех регионов.
That system ensured regional and local representation on the panel. Подобная система обеспечивает региональную и местную представленность в составе группы.
A second element that is important to the success of a peacekeeping operation is the Secretary-General's representation on the ground. Вторым элементом, имеющим важное значение для успеха любой миротворческой операции, является представленность Генерального секретаря на местах.