Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
Replacing the expected vacancies due to retirement on the basis of total gender parity will raise female staff representation in both the Director and the Professional categories. Замещение ожидаемых в связи с выходом сотрудников на пенсию вакансий на основе полного паритета между женщинами и мужчинами увеличит представленность женщин в составе персонала на должностях как категории директоров, так и категории специалистов.
Though it has less than 1 per cent of votes, it has increased its overall representation at local level and has built considerable local support bases in certain areas. Хотя она получила менее 1% голосов, БНП увеличила свою общую представленность на местном уровне и заложила серьезную базу для своей поддержки на местах в ряде районов.
Participation is just as important as representation and this allows the forum or institution to benefit from the diversity of perspectives of its members, which in turn serves to boost the effectiveness of operations as well as to promote a sense of "ownership" by all. Участие имеет такое же важное значение, как и представленность, и дает форуму или учреждению возможность воспользоваться разнообразием позиций своих членов, что, в свою очередь, ведет к повышению эффективности деятельности и осознанию всеми членами чувства ответственности.
The gender gap in education had still to be closed, and the representation of women in politics, decision-making and the public service remained low. Различия в положении мужчин и женщин в области образования еще не преодолены, а представленность женщин на уровнях выработки политики, принятия решений и работа в государственной службе остается низкой.
At the same time, the representation of women in the system of social management is higher than in the system of customs and tax authorities. Вместе с тем в системе социального управления представленность женщин выше, чем в системе таможенных и налоговых органов.
The Commission urged member countries to increase the representation of women at all levels and requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on the progress made in implementing resolution 278. Комиссия обратилась к странам-членам с настоятельным призывом повысить представленность женщин на всех уровнях и просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать пятой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении резолюции 278.
An electoral law must be enacted that will, I hope, provide for the broadest possible representation of all sectors of Congolese society in order to avert any resurgence of the sense of exclusion. Необходимо ввести в действие закон о выборах, который, надеюсь, обеспечит самую широкую представленность всех секторов конголезского общества во избежание того, что кто-то останется в стороне.
Emphasis was placed on the poor representation of minorities in aspects of public life, including within the judiciary, police and armed forces and that in some cases such access was denied. Было обращено внимание на незначительную представленность меньшинств в различных сферах общественной жизни, в том числе в судебной системе, органах полиции и вооруженных силах, а также на ряд случаев отказа в доступе к этим сферам.
The State party should undertake appropriate measures to give effect to its obligations under articles 3 and 26 so as to improve the representation of women in Parliament and in senior positions, in both the public and private sectors. Государству-участнику следует принять соответствующие меры для выполнения своих обязательств по статьям З и 26, с тем чтобы повысить представленность женщин в парламенте и в руководящем звене государственного и частного секторов.
Efforts will be made to select leading institutions as recipients of invitations to the hearings, but other important criteria will also be taken into account, such as, for example, an adequate representation of business entities from developing countries. Будут предприняты усилия к тому, чтобы в каждой категории были подобраны «ведущие» учреждения, которым и будут направлены приглашения для участия в слушаниях, однако при этом будут учитываться и другие важные критерии, такие, например, как должная представленность предпринимательских кругов из развивающихся стран.
The provision for temporary special measures was fundamental to implementation of the Convention and should include targets and timetables, preferential treatment of equally qualified women candidates and greater representation of women in non-traditional disciplines. Положение о временных специальных мерах является основополагающим фактором осуществления Конвенции и должно предусматривать целевые показатели и сроки, льготные условия для кандидатов-женщин, обладающих равной с мужчинами квалификацией, а также бóльшую представленность женщин в нетрадиционных областях.
It arises from the fact that representation on the CPC has not been of a level conducive to examination of the MTP from a policy perspective. Она вызвана тем фактом, что представленность в КПК не отвечает тому уровню, который способствовал бы рассмотрению среднесрочных планов с точки зрения намеченного курса.
The representation of women in Professional positions had reached 42, corresponding to 26.9% of the staff in the Professional category. Представленность женщин на должностях категории специалистов достигла 42, что соответствует 26,9% всех сотрудников категории специалистов.
And yet, according to the reports of non-governmental organizations, although more women participated in the direction of the autonomous and semi-autonomous entities, their representation in the executive branch had decreased. И, тем не менее, согласно докладам неправительственных организаций, хотя число женщин, участвующих в руководстве автономными и полуавтономными образованиями, увеличилось, их представленность в исполнительной ветви власти уменьшилась.
The lowest female representation is in the Ministry of Works and Human Settlement and the Ministry of Agriculture. Наиболее низкая представленность женщин наблюдается в Министерстве общественных работ и населенных пунктов и в Министерстве сельского хозяйства.
"The General Assembly may wish to draw the Secretary-General's attention to the continuing inadequate representation of many Member States, particularly developing countries, in senior-level posts and to request him to take measures aimed at improving this situation. «Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратить внимание Генерального секретаря на сохраняющуюся неадекватную представленность многих государств-членов, особенно развивающихся стран, на должностях руководящего уровня и просить его принять меры по улучшению положения в этой области.
For instance, representation of women in Parliament increased from 65 to 80 between 1995 and 2000, out of a total of 250 Members of Parliament. Например, представленность женщин-парламентариев возросла за период 1995-2000 годов с 65 до 80 членов из общей численности в 250 членов парламента.
While the Committee welcomed the fact that Venezuela had adopted a considerable number of measures aimed at reducing gender-based discrimination, it still had a number of concerns, including the low representation of women in the National Assembly. Хотя Комитет с удовлетворением отмечает, что Венесуэлой были приняты многочисленные меры в целях уменьшения дискриминации по признаку пола, его по-прежнему беспокоит ряд вопросов, в том числе низкая представленность женщин в Конституционной ассамблее.
Most of the remaining delegations seem to be favourable to a limited expansion by anything from 5 to 15 or more new members, carried out in accordance with established objective criteria, such as date of application and balanced regional representation. Многие из остальных делегаций, пожалуй, склоняются в пользу ограниченного расширения состава на 5-15 или более новых членов, которое производилось бы в соответствии со сложившимися объективными критериями, такими, как дата заявки и сбалансированная региональная представленность.
The performance indices of good governance to be covered in the report include inter alia such issues as representation, institutional effectiveness, and economic management capacities. Показатели степени достижения благого управления, которые освещаются в этом докладе, включают в себя, в частности, такие вопросы, как представленность, эффективность организаций и возможности в области экономического управления.
As a result of the application of the quota provision to municipal executive boards following local elections, the representation of women on those boards had risen to nearly 50 per cent. В результате применения положения о квотах в отношении состава муниципальных исполнительных советов после проведения местных выборов представленность женщин в этих советах возросла примерно до 50 процентов.
While young women made up 56 per cent of university students, they still tended to opt for subjects such as social science, education and health, though their representation in technical and scientific branches was rising steadily. Хотя молодые женщины составляют 56 процентов от всего числа студентов университетов, они по-прежнему стремятся к приобретению образования в таких областях, как общественные науки, просвещение и здравоохранение, хотя их представленность в сфере технических и научных дисциплин постоянно возрастает.
The majority of women employed in the civil service were in the lower echelons; however, women's representation in the Supreme Court had increased. Большинство женщин, работающих на гражданской службе, занимают должности нижних ступеней; в то же время увеличилась представленность женщин в Верховном суде.
Its investment performances could gain from such measures as external representation on its Financial Advisory Committee, a more diversified investment strategy, improved cash forecasting and possibly a prudent use of external investment managers. Его инвестиционная деятельность могла бы выиграть от таких мер, как внешняя представленность его Консультативного комитета по финансовым вопросам, более диверсифицированная инвестиционная стратегия, более эффективное прогнозирование наличности и, возможно, осмотрительное использование внешних инвестиционных менеджеров.
On the political level, this means representation of indigenous peoples in all democratic institutions, including government, parliament and the judiciary, as well as the military and police forces. В политическом ракурсе это означает представленность коренных народов во всех демократических институтах, включая правительство, парламент и судебные органы, а также вооруженные силы и полицию.