Английский - русский
Перевод слова Representation
Вариант перевода Представленность

Примеры в контексте "Representation - Представленность"

Примеры: Representation - Представленность
One of the products of this reform process must result in Africa having equitable representation on any enlarged Security Council. Одним из результатов такого процесса реформ должна стать справедливая представленность Африки в любом расширенном Совете Безопасности.
Wider geographic representation in these operations will further encourage participation from countries that do not have the experience. Представленность большего количества стран в этих операциях послужит дополнительным стимулом к участию в них тех стран, которые не имеют такого опыта.
The equitable representation of the membership in the staff of the Secretariat continues to be a major concern. Справедливая представленность граждан государств-членов в кадровом составе Секретариата продолжает оставаться одним из центральных вопросов.
In some countries, affirmative action has led to 33.3 per cent or larger representation in local and national Governments. В некоторых странах в результате антидискриминационных мер представленность женщин в местных и национальных органах управления достигла ЗЗ, З процента и более.
We share the views of other delegations that gender representation is necessary, but voice our opposition to a quota system. Мы разделяем мнения других делегаций, что необходимо обеспечить представленность женщин, но возражаем против системы квот.
The representation of minorities at all levels of public service has increased significantly in the United States over the past several decades. За последние несколько десятилетий представленность национальных меньшинств во всех органах власти в Соединенных Штатах значительно увеличилась.
Like women, minorities have made significant gains in Congressional representation as a result of the 1992 elections. Пр итогам выборов 1992 года представленность в конгрессе национальных меньшинств, как и женщин, значительно возросла.
However, any attempt to provide greater representation to various regions should reflect the circumstances existing within each region. Однако при любой попытке расширить представленность того или иного региона необходимо учитывать специфику каждого из таких регионов.
It was particularly important to ensure a balanced regional and gender representation in the Secretariat. Особенно важно обеспечить справедливую представленность в Секретариате регионов и мужчин и женщин.
Women's representation in United Nations bodies should be strictly governed by geographical equity. Представленность женщин в органах Организации Объединенных Наций следует строго регулировать на основе принципа географического распределения.
The report reviewed such representation for three years prior to its submission. Такая представленность рассматривается в докладе за трехлетний период до его представления.
At the same time, we believe in greater representation on the basis of equitable geographical distribution. В то же время мы верим в большую представленность на базе справедливого географического распределения.
WFP had committed itself to adjusting its recruitment policy to ensure greater representation of women. МПП приняла решение изменить свою политику набора кадров, с тем чтобы расширить представленность женщин.
He welcomed the Secretary-General's proposal, which emphasized competence, experience and diversity of expertise as well as regional representation of inspectors. Канада согласна с предложением Генерального секретаря относительно того, что основной упор должен делаться на компетентность, опыт, диверсификацию специальностей и представленность различных регионов.
Nevertheless, the Secretary-General intended to continue his efforts to bring the representation of Paraguay closer to the mid-point of its desirable range. Тем не менее Генеральный секретарь намеревается продолжить свои усилия с целью приблизить представленность Парагвая к медиане желательной квоты.
The court should ensure by its composition an equitable representation of the geographical regions and different legal systems of the world. Состав суда должен обеспечивать справедливую представленность географических регионов и различных правовых систем мира.
The increase should be designed to ensure better representation of developing countries in the Council. Это увеличение должно проводиться таким образом, чтобы обеспечить более широкую представленность развивающихся стран в Совете.
Secondly, there is agreement that the representation of developing countries in the Council should be enhanced. Во-вторых, достигнуто согласие в том, что необходимо расширить в Совете представленность развивающихся стран.
Women's representation at various levels in foreign service posts is still not very impressive. Представленность женщин на должностях дипломатической службы различного уровня все еще является незначительной.
The Nouméa Accord stipulates that the Government is a collegial cabinet, which must reflect party representation in Congress. В Соглашении Нумеа предусмотрено, что правительство представляет собой кабинет министров, действующий на основе коллегиальности, который должен отражать представленность партий в конгрессе.
Studies have shown that women's representation in local decision-making bodies has increased attention to schools, health care, housing and infrastructure. Как показывают исследования, представленность женщин в местных директивных органах ведет к тому, что растет внимание, уделяемое школам, здравоохранению, вопросам жилья и инфраструктуры42.
Mr. ORTIZ (Spain) said that the important issue of women's representation in the Secretariat should not pass without comment. Г-н ОРТИС (Испания) говорит, что столь важный вопрос как представленность женщин в Секретариате не следует обходить молчанием.
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций.
The delayed effect of low representation in middle management in the past may be the most important obstacle faced by women. Низкая представленность женщин в среднем руководящем звене в прошлом, начинающая сказываться на их положении только сегодня, - это, пожалуй, наиболее крупное препятствие, с которым они сталкиваются.
The Victims and Witnesses Unit must ensure equitable gender representation in its staff. З. Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям должна обеспечивать равную представленность мужчин и женщин среди своих сотрудников.