They also experience higher rates of family violence, child abuse, representation in prisons and representation in child protection. |
В их среде отмечаются более высокие уровни насилия в семье, жестокого обращения с детьми, более высокая удельная численность контингента заключенных в тюрьмах и слабая представленность в программах защиты детей. |
Women's representation in national parliaments still remains far under the 40 per cent recommended by the Council of Europe as indicating balanced representation (with the exceptions of Andorra, Finland and Iceland). |
Представленность женщин в национальных парламентах по-прежнему находится значительно ниже 40%, рекомендованных Советом Европы в качестве критерия оценки сбалансированной представленности (за исключением Андорры, Исландии и Финляндии). |
The representation of women in decision-making government bodies was encouraging, but information should also be provided about their representation in positions of power in the private sector. |
Представленность женщин в директивных государственных органах весьма обнадеживает, но хотелось бы также получить информацию о том, как часто женщины занимают высокие должности в частном секторе. |
The Government is committed to increasing women's representation on decision-making bodies and has set a target of 50 per cent representation of women on government boards and committees. |
Правительство стремится увеличить представленность женщин в органах, принимающих решения, и установило целевой ориентир: достичь 50-процентной доли женщин в составе государственных советов и комитетов. |
In response, UNAMID commissioned a baseline study on women representation in state and transitional institutions, and analysis of factors that influenced representation by women. |
Для исправления этого положения ЮНАМИД заказала базовое исследование по вопросу о представленности женщин в государственных и переходных учреждениях с анализом факторов, влияющих на представленность женщин. |
Governments on every continent have established legal, constitutional, or party changes to improve the representation of women in public policy-making. |
Правительства на каждом континенте внесли изменения в законодательство, конституцию либо состав политических партий, с тем чтобы повысить представленность женщин в сфере разработки государственной политики. |
The chart shows that there is a sizable representation of women in treasurer positions, in each sphere. |
Из диаграммы видно, что представленность женщин на должности казначея является высокой в каждом секторе. |
In all elections the percentage of women elected was 4-5% less than their representation on candidate lists. |
На всех выборах соотношение избранных женщин было на 4 - 5 процентов меньше, чем их представленность в избирательных списках. |
The following table shows the general representation of women in leadership and management positions in the Slovak Republic. |
В приведенной ниже таблице показана общая представленность женщин на руководящих и высших должностях в Словацкой Республике. |
The analysis "The representation of women and men in the Parliamentary elections" was elaborated in 2012. |
В 2012 году было подготовлено аналитическое исследование на тему "Представленность мужчин и женщин на парламентских выборах". |
Gender equality is enshrined in the constitution and the representation of women in Parliament is guaranteed by the law. |
Принцип гендерного равенства закреплен в Конституции, а представленность женщин в парламенте гарантируется законом. |
They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. |
Им следует поощрять и обеспечивать представленность такого религиозного многообразия в своем собственном секретариате и штате сотрудников. |
In these elections the representation of women increased to 36 per cent from 25 per cent previously. |
На этих выборах представленность женщин возросла до 36% по сравнению с предыдущими 25%. |
It also asked how Cyprus intended to increase women's representation and access to public administration leadership positions. |
Она просила также сообщить, каким образом Кипр намерен увеличить представленность женщин на руководящих должностях в государственной администрации. |
The representation of indigenous women in the same period fluctuated between 0.6 and 2.5 per cent. |
Представленность в нем женщин из числа коренного населения варьировалась в этот же период между 0,6% и 2,5%. |
On the one hand, intergovernmental bodies are country-led groups, where country representation is geographically balanced for both developed and developing economies. |
Между тем, межправительственные органы представляют собой возглавляемые конкретной страной группы, в которых обеспечивается сбалансированная географическая представленность развитых и развивающихся стран. |
The debate will focus on the variety of policies and temporary measures to boost women's full and equal representation. |
В ходе обсуждения будут рассматриваться различные меры в области политики и временные меры, призванные резко увеличить полноценную и равную представленность женщин. |
The representation of women in parliament is improving steadily in most countries. |
В большинстве стран представленность женщин в парламентах неуклонно повышается. |
The representation of women in the highest leadership of the country has increased in recent years. |
В последние годы возросла представленность женщин в высшем руководстве страны. |
There has been a progressive increase in the representation of women in the All India and Central Services. |
Постепенно увеличивается представленность женщин на государственной службе в составе общеиндийских и центральных ведомств. |
Female representation in Parliament is 25% as of 2010. |
По состоянию на 2010 год представленность женщин в парламенте составляет 25 процентов. |
Women's representation at the People's Lawyers Office made women more comfortable about asking for assistance. |
Представленность женщин в Управлении народного адвоката создает для женщин более комфортные условия при обращении за помощью. |
The Chairperson-Rapporteur is elected on a rotational basis in order to reflect the regional representation of the group. |
Председатель-Докладчик избирается на основе ротации, чтобы отразить региональную представленность группы. |
CEDAW called upon Cameroon to increase women's representation in decision-making positions, and participation in political and public life. |
КЛДЖ призвал Камерун увеличить представленность женщин на директивных должностях и расширить их участие в политической и общественной жизни. |
Africa expects to have greater representation in a reformed Security Council. |
Африка рассчитывает на более весомую представленность в реформированном Совете Безопасности. |