Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
The potential for bringing markets and international or regional action together may be further explored by countries in the region. Страны региона могут дополнительно изучить потенциал для объединения рынков и международных и региональных действий.
Regional players better understand where the nuances of regional issues lie and what could be durable solutions to differences among the States in the region. Региональные субъекты лучше понимают нюансы региональных проблем и каковы пути надежного урегулирования разногласий между государствами региона.
More vendors would be identified in the region and regional systems contracts could be developed. Будет выявлено большее количество поставщиков в регионе, и могут быть разработаны контракты региональных систем.
Considerable attention has been devoted to the establishment of new regional fisheries management organizations and arrangements in the Pacific Ocean region. Значительное внимание привлекло к себе формирование новых региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей в Тихоокеанском регионе.
It is an umbrella structure that unites under its aegis 23 national and more than 470 regional ethnic-cultural organizations from almost every region. Она является головной структурой, которая объединяет под своей эгидой 23 национальные и более 470 региональных этнокультурных организаций практически из каждой области.
Those policies, which have also poured oil on the fires in our region, have led to chaos and instability. Эта политика, которая также подливает масла в огонь региональных конфликтов, ведет к хаосу и нестабильности.
The seminar had also attracted significant media coverage in the region. Кроме того, данный семинар широко освещался в региональных СМИ.
The level of cooperation within the region overall is quite high, with States participating in relevant regional forums. Уровень сотрудничества в регионе в целом является довольно высоким благодаря участию государств в соответствующих региональных форумах.
The Bank is one of the key regional partners of the United Nations system in our region. Банк может войти в число ключевых региональных партнеров системы ООН в нашем регионе.
Several regional forums traced a road map to a new kind of attitude and interpretation of the rich cultural heritage of the region. Ряд региональных форумов наметил «дорожную карту» формирования новых подходов и толкований богатого культурного наследия нашего региона.
Other representatives concentrated on the regional aspects of UN-Habitat activities, emphasizing the need for strong regional offices and programmes in every region. Другие представители сконцентрировали свое внимание на региональных аспектах деятельности ООН-Хабитат, подчеркнув необходимость того, чтобы в каждом регионе имелись эффективно действующие региональные отделения и программы.
Regional meetings should also lead to the identification of case studies to be presented to the CRIC as representative of the region. Результатом работы региональных совещаний должно также быть выявление тематических исследований, подлежащих представлению КРОК в качестве репрезентативных для соответствующего региона.
He noted that bilateral investment treaties and regional cooperation arrangements with investment provisions had increased in the region. Выступающий отметил увеличение числа двусторонних инвестиционных договоров и региональных соглашений о сотрудничестве, содержащих положения об инвестициях, в регионе.
There could be several voluntary reports from the different secretariats of forest related sub-regional and regional bodies and/or regional focal points from a region. Секретариаты различных региональных и субрегиональных органов и/или региональные координаторы из того или иного региона, занимающиеся вопросами лесной проблематики, могли бы представить по своей инициативе несколько докладов.
Strengthen regional institutions which carry out environmental monitoring and broaden participation to include more countries in the region in monitoring ecosystems. Укрепление региональных институтов, осуществляющих экологический мониторинг, и расширение участия в мониторинге экосистем с подключением большего числа стран в регионах.
In 2008, UNODC was carrying out this operation through existing law enforcement and precursor control projects in the region. В 2008 году ЮНОДК проводила эти операции в рамках существующих региональных проектов в области правоохранительной деятельности.
Given the sensitivity of regional political nuances, those instruments can create a higher level of understanding and a sense of confidence within the region. С учетом сложности и деликатности региональных политических нюансов эти инструменты могут способствовать углублению в регионе взаимопонимания и чувства уверенности.
Downscaling of regional models was also emphasized at this workshop using experiences from the region. На этом практикуме на основании опыта работы в регионе было также отмечено сокращение использования региональных моделей.
Global, regional and local sources of air pollution in the region have been examined. Проведен обзор глобальных, региональных и местных источников загрязнения воздуха в регионе.
Dealing with the regional implications of LRA activities lies within the area of national responsibility of the Governments in the region. Устранение региональных последствий деятельности ЛРА относится к сфере национальной ответственности правительств стран региона.
In the pan-European region, several regional, subregional and national meetings have been held since the initiation of the Marrakech Process. С момента развертывания Марракешского процесса в общеевропейском регионе был проведен ряд региональных, субрегиональных и национальных совещаний.
The intensified opposition by regional power brokers to the Government's authority undermines security in the region. Усилившееся противодействие власти правительства со стороны влиятельных региональных деятелей подрывает безопасность в этом районе.
As part of the re-establishment of regional administrations following local reconciliation, four district councils were established in the Gedo region. В рамках восстановления региональных органов административного управления после достижения примирения на местах в области Гедо было создано четыре районных совета.
Participants therefore stressed the importance of strengthening the role of regional centres to assist in the training of national experts in the region. Исходя из этого участники подчеркнули важность укрепления роли региональных центров в деле оказания помощи для профподготовке национальных экспертов в регионе.
Professional societies should also serve as a source of expertise to support educational programmes in the region. Должны служить источником экспертных знаний для региональных образовательных программ и профессиональные сообщества.