The peaceful settlement of regional conflicts is one of the most important safeguards of stability and peace in our region, the Transcaucasus. |
Одной из важнейших гарантий стабильности и безопасности в нашем регионе - Закавказье - является мирное урегулирование региональных конфликтов. |
China provides an interesting example of the variations seen in rural energy demand by region. |
Китай являет собой интересный пример региональных различий в спросе на источники энергии в сельских районах. |
Changing the face of Central Africa and transforming it into a region of peace requires a regional effort. |
Обеспечение преобразований в Центральной Африке и превращение ее в регион мира требует региональных усилий. |
Economic exchange within the region has expanded further and cooperation has been enhanced through participation in regional coordination mechanisms. |
Еще больше расширились экономические обмены в регионе, активизировалось сотрудничество с соседями на основе участия в региональных координационных механизмах. |
The Organization will monitor regional integration processes that can contribute to the sustainable development of the region. |
Организация будет отслеживать ход региональных интеграционных процессов, которые могут способствовать устойчивому развитию региона. |
That discussion and the establishment of regional hubs should take into account the needs of each region. |
При их обсуждении и создании региональных узлов следует учитывать потребности каждого региона. |
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. |
ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах. |
Countries in the region should identify the impediments to the development of regional markets and seek to remove them. |
Странам региона следует определить препятствия, мешающие развитию региональных рынков, и стремится устранить их. |
Five regional health enterprises were established, which are responsible for ensuring that the population in their region receive necessary health services. |
Были учреждены пять региональных предприятий здравоохранения, на которые возложена ответственность за обеспечение получения надлежащего медицинского обслуживания населением их регионов. |
In addition to the erratic changes in weather conditions, civil strife also played a significant part in accentuating the region's food supply difficulties. |
Помимо неожиданных изменений в погодных условиях существенное воздействие на усугубление региональных проблем со снабжением продовольствием оказали гражданские беспорядки. |
In late 2008, companies with foreign-currency debts saw their balances negatively impacted by the sharp devaluations of several of the region's currencies. |
В конце 2008 года в компаниях, имеющих задолженность в иностранной валюте, были отмечены негативные последствия для их баланса в результате резкого обесценивания ряда региональных валют. |
Knowledge and awareness of key national and regional socio-economic trends increased throughout the region. |
Уровень знаний и осведомленности о важнейших национальных и региональных социально-экономических тенденциях вырос во всем регионе. |
The Centre also organized or co-organized a total of four regional and subregional seminars or workshops on small arms-related issues throughout the region. |
Центр также выступил организатором или участвовал в организации в общей сложности четырех региональных и субрегиональных семинаров и практикумов по вопросам, связанным со стрелковым оружием, в разных частях региона. |
Regional cooperation was critical to building regional markets, boosting growth in African economies, and increasing the region's integration into the global economy. |
Региональное сотрудничество имеет решающее значение для формирования региональных рынков, форсирования роста в африканских странах и углубления интеграции региона в глобальную экономику. |
UNIDO is also continuing to promote regional networks to link NCPCs and related centres in a given region. |
ЮНИДО также продолжает работу по укреплению региональных связей для расширения взаимодействия между НЦЧП и другими центрами в отдельных регионах. |
The Regional Bureau members shall select two representatives per region from the nominees respectively. |
Члены региональных бюро выбирают из числа выдвинутых кандидатов по два представителя от каждого региона. |
Each region and subregion has a number of regional and subregional processes which result in a variety of methodologies and approaches. |
В каждом регионе и субрегионе существует ряд региональных и субрегиональных процессов, в рамках которых используются разнообразные методологии и подходы. |
Two regional workshops have been conducted in this regard: one for Africa and another for the Mediterranean region. |
В этой связи было проведено два региональных семинара: один для Африки, а другой - для Средиземноморского региона. |
Promote setting regional and national goals and targets in BSEC region. |
Содействие установлению региональных и национальных целей и целевых показателей в регионе ОЧЭС. |
The need to promote and strengthen local, national and regional networks ensuring South-South collaboration has been realized by leaders across the region. |
Руководители в регионе уже осознали необходимость пропаганды и укрепления местных, национальных и региональных сетей, обеспечивающих взаимодействие по линии Юг-Юг. |
SMEs in the region presently face significant resource constraints, however, and they have limited capabilities to compete effectively in the global and regional markets. |
Однако МСП в регионе в настоящее время сталкиваются с серьезными ограничениями ресурсов и не имеют надлежащих возможностей, для того чтобы эффективно конкурировать на глобальных и региональных рынках. |
These were mentioned as being a potential model for the development of regional structures elsewhere, in particular in the African region. |
Эти структуры были названы в качестве потенциальных моделей для разработки региональных структур в других местах, в первую очередь в Африканском регионе. |
There are one or two regional network coordinators in each regional office, depending on the number of countries in the region. |
В зависимости от числа стран в регионе в каждом региональном отделении имеется один или два региональных координаторов работы сети. |
Jordan has concluded several regional and international instruments concerning military matters, strictly with a view to establishing security in the region. |
Иордания заключила несколько региональных и международных договоров по военным вопросам исключительно в целях обеспечения безопасности в регионе. |
As the European experience shows, progressively more sophisticated regional monetary and financial arrangements can lead to greater stability in a region. |
Как показывает европейский опыт, постепенное совершенствование региональных валютных и финансовых механизмов позволяет добиться большей стабильности в регионе. |