Furthermore, there are numerous regional working groups with the police authorities of the neighboring countries Austria, Germany, and Switzerland (e.g., Lake Constance Police Association, Police Concordat of Eastern Switzerland, Conference of the Police Presidents of the European Lake Constance Region). |
Кроме того, существует большое количество региональных рабочих групп, созданных совместно с органами полиции соседних стран: Австрии, Германии и Швейцарии (например, Ассоциация полиции озера Констанц, Конкордат полиции Восточной Швейцарии, Конференция начальников полиции региона европейского озера Констанц). |
It cooperated with OSCE in holding two regional workshops on customs procedures and licensing issuance and a training course on the implementation of resolution 1540 (2004) as well as a seminar for the Andean Region States, held in cooperation with OAS |
В сотрудничестве с ОБСЕ оно провело два региональных практикума на темы таможенных процедур и выпуска лицензий и один учебный курс по осуществлению резолюции 1540 (2004), а также в сотрудничестве с Организацией американских государств провело семинар для государств Андского региона |
Regional meetings are expected to be focused on the specific priorities for each region pertaining to the theme of the annual ministerial review. |
На этих региональных совещаниях обсуждаются конкретные приоритеты каждого региона, относящиеся к теме обзора. |
For development of regional or national strategies for reducing mercury emissions, the economic status of the region also needs to be taken into account. |
При разработке региональных или национальных стратегий сокращения выбросов ртути следует также учитывать экономическое положение данного региона. |
Composition of the workforce within a metro region may have significant implications on regional intercity travel. |
Структура рабочей силы в зоне большого города с пригородами может существенно влиять на объем региональных междугородных пассажирских перевозок. |
The process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. |
Этот процесс, который позволяет выявлять неотложные и актуальные для стран региона проблемы разоружения и безопасности и вести поиск решений с учетом региональных особенностей заручился широкой поддержкой со стороны государств-членов и научных кругов в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Only one region in this analysis failed to show a significant sulphate decrease, and this is a region where soil characteristics make a sulphate decrease unlikely. |
Сокращение региональных показателей по нитратам после примерно 1990 года было отмечено во всех регионах, а поэтому их необходимо интерпретировать с осторожностью. |
The development of regional and subregional arrangements has varied markedly from region to region, whether measured in terms of scope, capacity or authority. |
Процессы разработки и заключения региональных и субрегиональных соглашений существенно отличаются друг от друга в зависимости от региона в плане охвата, возможностей или полномочий. |
The involvement of the regional commissions with the CCA and UNDAF processes, currently varies from region to region, and is generally spotty though growing for most regions. |
Участие региональных комиссий в процессе подготовки общих анализов по странам и в процессе РПООНПР в настоящее время варьируется в зависимости от региона и, несмотря на тенденцию к расширению, в целом в большинстве регионов носит неравномерный характер. |
Most regional management teams now regularly receive and review summaries of country office performances profiled by some 5-15 indicators, depending on the region. |
Большинство региональных управленческих групп в настоящее время на регулярной основе получают и анализируют краткие доклады о результатах деятельности страновых отделений. |
Rosas first had to gather allies across the region who shared his vision. |
Для начала Росасу нужно было собрать региональных союзников, разделявших его идею. |
Thus a significant part of youth of region for many reasons has no personal incomes at all. |
Для налаживания связей между молодыми предпринимателями, молодежными организациями, повышения уровня общественной активности молодежи планируется проведение Всеукраинских и региональных конференций и Форумов по вопросам молодежного предпринимательства, трудоустройства и образования молодежи. |
It demonstrates the current United States Administration's determination to continue its policies, which have brought only death and destruction to the region. |
Эта политика, которая также подливает масла в огонь региональных конфликтов, ведет к хаосу и нестабильности. |
A "values-based" approach to heritage management has been introduced by UNITAR Faculty, and is being applied in the region. |
Было проведено три региональных и национальных учебных семинара для специалистов по вопросам сохранения природного и культурного наследия. |
Indeed, the victory of presidential incumbents across Latin America has become the predominant trend in the region's elections. |
В самом деле, победа действующих президентов, которые вновь баллотируются на выборах, стала преобладающей тенденцией на региональных выборах во всей Латинской Америке. |
As a result of persistent efforts by President Kabbah, leaders of the region and UNOMSIL, all were released unharmed. |
Благодаря настойчивым усилиям президента Каббы, региональных лидеров и МНООНСЛ вся группа была освобождена без причинения ее членам какого-либо физического вреда. |
On the night of 25 to 26 February, approximately 5,000 Peshmerga troops entered the Kirkuk governorate from the Kurdistan region. |
В ночь на 26 февраля примерно 5000 военнослужащих региональных сил безопасности «Пешмерга» вошли в мухафазу Киркук из Курдистана. |
It continued to update its regional micro-disarmament standards and guidelines to reflect best operational practices in the region and beyond. |
Он продолжал работу по обновлению своих региональных стандартов и руководящих принципов в отношении разоружения на микроуровне, добиваясь того, чтобы они отражали передую практику работы в регионе и за его пределами. |
The regional meetings were attended by disaster management officials from disaster-prone and responding countries in the region. |
В этих региональных совещаниях приняли участие должностные лица, отвечающие за организацию работ в случае стихийных бедствий из стран, подверженных опасности бедствий, и стран региона, участвующих в ликвидации их последствий. |
Four regional training workshops on such violence have taken place since the beginning of 2003, targeting 29 countries in the region. |
С начала 2003 года были проведены четыре региональных учебных семинара по данной пробелме в интересах 29 стран региона. |
In the ESCWA region, the bloated regional stock markets are experiencing a crash, which was anticipated in the previous issue of the Survey. |
В регионе ЭСКЗА начинается падение цен на региональных фондовых рынках, которое прогнозировалось в предыдущем издании Обзора. |
A regional focus model shifts the locus of decision-making and technical support to five large regional centres, one in each major region. |
Регионально-центральная модель предусматривает передачу функций по принятию решений и технической поддержке в пять крупных региональных центров, по одному в каждом крупном регионе. |
Participation by region, based on a United Nations list of regional groups,8 is provided in figure 4. |
На диаграмме 4 ниже показано участие с разбивкой по регионам на основе списка региональных групп Организации Объединенных Наций8. |
We are looking forward to the regional workshops next year in the Pacific Rim/South-East Asia region. |
Мы с нетерпением ожидаем проведения в будущем году региональных семинаров в тихоокеанской регионе и в регионе Юго-Восточной Азии. |
The session on space technology development activities in the Western Asia region also served as an introduction to a survey of the small-satellite development landscape in the region in preparation for the panel discussion that followed the session. |
Заседание по вопросам развития космической техники в регионе Западной Азии стало прелюдией к анализу региональных тенденций в разработке малых спутников в преддверии дискуссионного форума, который был проведен после заседания. |