Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. Деятельность наших региональных гидрографических комиссий сосредоточена на обеспечении сотрудничества между всеми государствами в регионе и наращивании их потенциала.
Efforts could be enhanced through national and regional partnerships with institutions of higher learning in the Caribbean countries and region. Можно было бы наращивать усилия на основе развития национальных и региональных партнерских взаимоотношений с высшими учебными заведениями в карибских странах и регионе.
Consequently, the possibility of establishing regional information hubs had to be considered in terms of the particularities of each region. Следовательно, возможность создания региональных информационных центров должна быть рассмотрена с учетом особенностей каждого региона.
Moreover, each region would set different priorities taking into consideration existing knowledge gaps and the regional ecosystem. Кроме того, в каждом регионе будут установлены различные приоритеты с учетом существующих пробелов в знаниях и особенностей региональных экосистем.
The Regional Director stated that at the regional consultation in Bangkok, most countries in the region had agreed to accelerate efforts. Региональный директор заявила, что на региональных консультациях в Бангкоке большинство стран региона договорились активизировать предпринимаемые ими усилия.
We always support and actively participate in all bilateral or regional initiatives aimed at developing relations of good-neighbourliness and cooperation in our region. Мы неизменно выступаем в поддержку всех двусторонних или региональных инициатив, направленных на развитие отношений добрососедства и сотрудничества в нашем регионе, и активно участвуем в них.
A number of international and regional mechanisms deployed to the region have expressed responsibilities to assist in creating the conditions conducive to return. Ряд размещенных в районе международных и региональных механизмов осуществляют ясно выраженные функции по оказанию помощи в создании условий, способствующих возвращению.
In closing, let me underscore the role of regional organizations and the countries of the region concerned. В заключение я хотел бы подчеркнуть роль региональных организаций и стран региона.
We have already witnessed some cases where the courageous involvement of regional organizations and countries in peacekeeping operations facilitated the peace-building process in the affected region. Мы уже были свидетелями ряда случаев, когда активное участие региональных организаций и стран в миротворческих операциях содействовало процессу миростроительства в пострадавшем регионе.
UNHCR attended various regional meetings, especially SADC gatherings, during which briefings were provided on refugee related issues in the region. Представители УВКБ принимали участие в различных региональных совещаниях, особенно заседаниях САДК, в ходе которых проводились брифинги по связанным с беженцами проблемам в регионе.
The main regional human rights groups in the region should establish a combined task force for this purpose. С этой целью в регионе следует создать совместную целевую группу с участием основных региональных групп по правам человека.
Officials from national and regional regulatory authorities in the UN/ECE region Должностные лица из национальных и региональных регламентационных органов в регионе ЕЭК ООН.
Four regional expert group meetings to discuss and disseminate project results with other Governments of the region (estimated at $11,000 per meeting). Четыре региональных совещания групп экспертов в целях обсуждения с правительствами других стран региона результатов проекта и их распространения (примерно 11000 долл. США на совещание).
The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. Проблемы региона взаимосвязаны, и поэтому их надлежит решать на основе региональных действий широкого охвата и при помощи международного сообщества.
Weak capacity of the region to participate effectively in the international debate on protocol of biosafety, technology transfer, licensing, etc. Ограниченность региональных возможностей для эффективного участия в международном обсуждении протокола по биобезопасности, передаче технологии, лицензированию и т.д.
Currently, Latvia participates in one pan-European and two Baltic Sea region processes relating to sustainable development. В настоящее время Латвия участвует в одном общеевропейском и двух балтийских региональных процессах, относящихся к устойчивому развитию.
But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region's problems. Однако для решения региональных проблем понадобится более комплексный евро-атлантический подход.
We are well aware of the need for a regional atmosphere conducive to the rejuvenation of our region and of ourselves. Мы прекрасно осознаем необходимость создания региональных условий, способствующих возрождению нашего региона и нашей страны.
The Committee stressed the need to ensure that regional, subregional and national perspectives are taken into account since each region has its own characteristics. Комитет подчеркнул необходимость обеспечения учета региональных, субрегиональных и национальных перспектив, поскольку каждый регион имеет свои особенности.
Teams of regional directors in each region also work together on a regular basis to provide guidance and supervision to their field staff. В каждом регионе группы региональных директоров также могут взаимодействовать на регулярной основе, с тем чтобы предоставить руководящие указания своему персоналу на местах и обеспечить надзор за ним.
Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. Участие Афганистана в региональных экономических проектах и программах будет полезным для всех стран региона Большой Центральной Азии.
The forum highlighted the need for regional cooperation and the importance of utilizing regional organizations to address needs of the region. На форуме были высвечены необходимость регионального сотрудничества и важность задействования региональных организаций для решения нужд региона.
We continue to maintain constructive cooperation within regional and bilateral mechanisms to effectively combat terrorism in Afghanistan and the region. Мы по-прежнему поддерживаем конструктивное сотрудничество в рамках региональных и двухсторонних механизмов в целях эффективной борьбы с терроризмом в Афганистане и в регионе.
In view of the conflict in the region, both regional and national programmes must be emphasized. С учетом конфликтной ситуации в регионе было бы целесообразно уделять особое внимание разработке как региональных, так и страновых программ.
The great advantage of regional initiatives was that they allowed plans of action to be targeted to the specific needs of countries in the region. Большим преимуществом региональных инициатив является то, что они позволяют нацелить планы действий на конкретные потребности стран в этом регионе.