Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
This cooperation and integration have fully engaged the attention of the region's supreme leadership. Такое сотрудничество и интеграция полностью завладели вниманием высших региональных руководителей.
This conference will build on the results of the various United Nations global conferences and on initiatives in the region over the past five years. Эта конференция будет исходить из результатов различных глобальных конференций Организации Объединенных Наций и региональных инициатив за последние пять лет.
Of course, there are many regional organizations; every region has its own. Разумеется, существует много региональных организаций; каждый регион имеет свою собственную.
The major task of the regional preparatory conferences would be to articulate the specific needs and priorities of the region. Основная задача региональных подготовительных совещаний будет заключаться в том, чтобы заострить внимание на конкретных потребностях и приоритетах регионов.
We reaffirm our endorsement of the efforts made by the United Nations and regional organizations to restore stability in that region. Мы вновь подтверждаем нашу поддержку усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций по восстановлению стабильности в этом регионе.
These projects have been termed high-priority regional projects, the benefits of which will accrue to the entire region. Эти проекты получили название высокоприоритетных региональных проектов, сулящих пользу целому региону.
The situation in the region is also destabilized to a great extent by numerous regional conflicts. Ситуация в регионе также в значительной степени дестабилизирована в результате многочисленных региональных конфликтов.
The deteriorating humanitarian situation in eastern Zaire threatened regional and international efforts aimed at securing peace and stability in the region as a whole. Ухудшение гуманитарного положения в восточной части Заира представляет собой опасность для региональных и международных усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности во всем регионе в целом.
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций.
In the day-to-day activities of regional organizations, the leadership provides direction and responses to issues as they arise in the region. Руководство региональных организаций задает направление их повседневной работы и реагирует на проблемы по мере их появления в регионе.
It is felt that national, regional and international efforts must be interlinked to achieve social development goals in the region. Представляется необходимым обеспечить увязку национальных, региональных и международных усилий по достижению целей в области социального развития в регионе.
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. Усилия Иордании в этой области привели к завершению различных региональных соглашений в интересах нынешнего и будущих поколений народов региона.
Regional centres might have the advantage of being able to tailor products to meet the unique needs of each region. Возможное преимущество, характерное для региональных центров, будет заключаться в том, что они смогут оказывать свои услуги с учетом конкретных потребностей каждого региона.
A similar attitude by all regional parties in the Middle East would certainly contribute to confidence and trust-building in the region. Аналогичный подход всех региональных сторон на Ближнем Востоке, несомненно, способствовал бы укреплению уверенности и доверия в регионе.
It goes without saying that the participation of regional countries will significantly contribute to the achievement of peace, stability and security in the region. Само собой разумеется, что участие региональных государств будет существенным вкладом в дело достижения мира, стабильности и безопасности региона.
The advancement of regional protection programmes is particularly important, and capacity-building in the region of origin needs to be advanced. Особое значение имеет улучшение региональных программ по защите, и необходимо также работать над укреплением потенциала в регионе происхождения.
During the past year, Thailand organized several regional seminars with the objective of building momentum in our region. В прошлом году Таиланд провел несколько региональных семинаров в целях активизации усилий, прилагаемых в нашем регионе.
It was also true that, owing to regional peculiarities, it was more difficult for women candidates to be successful in the Walloon region. Кроме того, из-за региональных особенностей, в Валлонском регионе женщины-кандидаты имеют меньше возможностей добиться успеха.
Countries in the region are parties to many of the worldwide and regional environmental conventions currently in force. Страны региона являются участниками многих всемирных и региональных природоохранных конвенций, действующих в настоящее время.
As with other regional meetings, national institutions will share best practices on issues of particular concern to their region. Как и на других региональных совещаниях, национальные учреждения поделятся своим опытом наиболее эффективного решения характерных для их региона проблем.
Establishing networks covering scientific information and technological needs, ranked among the top priorities of the region. Создание сетей сотрудничества по удовлетворению потребностей в научной информации и технологии, которые рассматриваются в качестве приоритетных региональных задач.
That was attributable, inter alia, to a deterioration in productive capacity, inadequate infrastructure and a weakening of the region's institutions. Это, в частности, объясняется ухудшением производственного потенциала, отсутствием надлежащей инфраструктуры и ослаблением региональных организационных механизмов.
The countries in the region have benefited a great deal from the regional seminars, workshops and other activities on disarmament issues organized by the Centre. Страны региона извлекают громадную пользу из организуемых Центром региональных семинаров, симпозиумов и других мероприятий, касающихся вопросов разоружения.
Regional assessments and responses need to take into consideration the large variance that exists between states in the region. При проведении региональных оценок и ответных мер необходимо принимать во внимание огромные различия, которые существуют между государствами региона.
ESCAP will also pursue its efforts to harmonize regional initiatives in space cooperation in the region. ЭСКАТО будет направлять также свои усилия на согласование региональных инициатив по осуще-ствлению сотрудничества в области космонавтики в регионе.