Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
Similarly, in every region of the world, there are large countries with developmental and nation-building challenges and regional understanding to add wisdom to the debate. Равным образом в каждом регионе мира есть большие страны, решающие серьезные проблемы развития и национального строительства и обладающие знанием региональных условий, которые способны привнести дополнительную мудрость в эти обсуждения.
Hence, a regional audit arrangement in which one firm is responsible for carrying out the audits in the region's countries and ensuring standardization is envisaged. Поэтому в настоящее время рассматривается возможность создания такой системы региональных ревизий, в рамках которой одна фирма отвечала бы за проведение ревизий во всех странах конкретного региона, обеспечивая тем самым стандартизацию данного процесса.
The policy analysis, statistical standards, and legal instruments supported by the regional commissions were also widely utilized by the Governments of the region to improve their performance in different areas. Анализ политики, статистические стандарты и правовые документы, подготовленные при поддержке региональных комиссий, также широко использовались правительствами стран региона для улучшения их деятельности в разных областях.
Overall, 30 regional organizations or organizations operating in the region were represented. В целом было представлено 30 региональных организаций или организаций, работающих в регионе.
It is planned that the Office would conduct several regional meetings in its initial year to emphasize the scope of its work within the region. Планируется, что в первый год своего функционирования Отделение проведет ряд региональных совещаний с целью обратить особое внимание участников на сферу его деятельности в рамках региона.
The team will map existing regional cooperation processes, liaise with other United Nations entities in the region and support the strengthening and development of regional mechanisms. Эта группа будет обеспечивать картирование текущих процессов регионального сотрудничества, поддерживать связь с другими подразделениями Организации Объединенных Наций в регионе и содействовать укреплению и развитию региональных механизмов.
Prior to the eighteenth session of the Commission, five regional implementation meetings were held to discuss particular obstacles and constraints, best practices and lessons learned of each particular region. До восемнадцатой сессии Комиссии состоялись пять региональных совещаний по выполнению решений для обсуждения конкретных препятствий и ограничений, передовой практики и извлеченных уроков в каждом конкретном регионе.
The incumbent will provide technical assistance and oversee capacity-building programmes in the region under the relevant regional and country programme frameworks; Данный сотрудник будет оказывать техническое содействие и осуществлять надзор за программами по наращиванию потенциала в регионе в соответствующих региональных и страновых программных рамках;
Identifying regional priorities in the area of human genetics in the South-East Asia region (2003) Определение региональных приоритетов в области генетики человека в регионе Юго-Восточной Азии (2003 год)
The East and South-East Asia and Oceania region office, based in Kuala Lumpur, is one of the Federation's six regional offices. Отделение для региона Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании, расположенное в Куала-Лумпуре, является одним из шести региональных отделений Федерации.
Together with the continuous increase in intraregional trade, these extensive railway networks in the region have accelerated the discussion on connecting regional railway networks across borders. Наряду с постоянным ростом объемов межрегиональной торговли такие протяженные железнодорожные сети в регионе способствуют также активизации дискуссии о соединении региональных железнодорожных сетей разных стран.
Case studies and operational examples to highlight the work done should be presented, including by regional information intelligence centres located within the region. Для иллюстрации проделанной работы необходимо будет представить аналитическую информацию по конкретным случаям и примеры оперативных мероприятий, используя, в частности, материалы региональных центров оперативной информации, расположенных в регионе.
One speaker proposed the posting of regional drug liaison officers and harmonizing the drug-related sentences of the various countries of the region. Один из выступавших предложил назначить региональных сотрудников по связи, которые будут заниматься вопросами контроля над наркотиками, и согласовать меры наказания, предусмотренные в различных странах региона за преступления, связанные с наркотиками.
The document will be implemented through regional projects, which will be developed following a broad-based consultative process involving national stakeholders and UNDP country offices in the region. Этот документ будет выполняться в рамках региональных проектов, которые будут разрабатываться на основе широкого консультативного процесса с участием национальных заинтересованных сторон и страновых отделений ПРООН в регионе.
The first achievement resulted by the GEE21 meeting was the establishment of a network of elected officer, namely the Focal Points of the regional commissions and the Intergovernmental Representatives from each region. Первым достижением совещания ГЭЭ-21 стало создание сети назначенных должностных лиц, а именно координационных центров региональных комиссий и представителей межправительственных организаций от каждого региона.
Significance of the regional approaches with the participation of the three states for settling problems of this region; значение региональных подходов с участием трех государств к решению проблем региона;
It was expected that grouping beneficiary countries and developing regional regulatory frameworks and regulators would make the region more interesting for investment in building several power stations. Ожидается, что объединение стран-бенефициаров и разработка региональной нормативной базы, а также учреждение региональных регулирующих органов повысят привлекательность региона для инвестиций в строительство нескольких электростанций.
ESCAP member States should leverage the commitments provided by these global and regional initiatives to urgently address the current gaps in the region's response to HIV. Государствам - членам ЭСКАТО следует максимально задействовать обязательства, вытекающие из этих глобальных и региональных инициатив, в целях безотлагательного решения существующих проблем в региональной деятельности по борьбе с ВИЧ.
It received increased requests for assistance and cooperation from Member States, regional organizations and civil society in the region. Количество просьб о помощи и сотрудничестве, поступивших в его адрес со стороны государств-членов, региональных организаций и организаций гражданского общества в регионе, увеличилось.
First, peace initiatives should be led by the region, with strong support from regional organizations, the United Nations and other relevant actors. Во-первых, мирные инициативы должны осуществляться под эгидой самого региона при мощной поддержке со стороны региональных организаций, Организации Объединенных Наций и других соответствующих субъектов.
These activities have proven to be useful in transferring knowledge to the participants and in establishing networks among statisticians of the region for exchanges of experiences over time. Эти мероприятия хорошо себя зарекомендовали в деле передачи их участникам знаний и налаживания с течением времени между статистиками региональных сетей взаимодействия для обмена накопленным опытом.
Regional offices usually cover a larger number of countries within a region, employ international technical staff and are headed by accredited, international UNIDO Representatives (URs). Деятельность региональных отделений, как правило, охватывает несколько стран одного региона, их штат включает международных технических сотрудников, а руководство осуществляют аккредитованные международные представители ЮНИДО.
The European Union remains the major donor to the West Africa region, which is also supported by a number of other national, regional and international contributors. Европейский союз остается крупнейшим донором региона Западной Африки, который также поддерживается рядом других национальных, региональных и международных доноров.
Various national and regional organizations have developed systems within the region to compile and disseminate data on emissions and transfers of toxic chemicals from industrial facilities. Ряд национальных и региональных организаций разработали системы в регионе для сбора и распространения данных о выбросах и переносе токсичных химических веществ, образующихся на промежуточных предприятиях.
The one-time costs for implementation within the region - for redrafting and reissuing of guidance and notifying of regional authorities - were assumed to be low. Одноразовые издержки на осуществление в пределах региона, например, на пересмотр и публикацию руководящих принципов и извещение региональных органов, будут, по предположениям, незначительными.