Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
Building regional data centres to promote local accessibility and reduce the region's reliance on submarine cable systems can also be considered. Можно также рассмотреть возможность создания региональных центров данных для расширения доступа на местах и уменьшения зависимости региона от систем подводных кабелей.
Any schedule slippage in any region will therefore have an adverse effect on the publication of global and regional PPPs. Любое отклонение от графика в каком-либо регионе будет иметь негативные последствия для публикации глобальных и региональных ППС.
Paraguay has established four regional centres to respond to violence against women, including in one region where there is a concentration of indigenous communities. В Парагвае были созданы четыре региональных центра для борьбы с насилием в отношении женщин, в том числе в одном из районов компактного проживания коренного населения.
The Bureau of the CST collectively selected 2 experts per region out of the 20 pre-selected regional candidates. Бюро КНТ коллективно отобрало от каждого региона 2 экспертов из 20 предварительно отобранных региональных кандидатов.
Such treaties can only be negotiated on a regional basis with compliance by all regional parties and under appropriate conditions unique to each region. Такие договоры могут разрабатываться только на региональной основе при добросовестном участии всех региональных сторон и на соответствующих условиях, уникальных для каждого региона.
The RCUs also supported Parties in each region to articulate the main concerns and draft regional positions relating to the OOs. РКГ оказывали также поддержку Сторонам каждого региона в формулировании их основных озабоченностей и подготовке региональных позиций по ОЦ.
UNODC is also actively engaged with a number of regional networks in East Africa and the Indian Ocean region. ЮНОДК также активно взаимодействует с рядом региональных сетей в странах Восточной Африки и районе Индийского океана.
Additionally, a number of "regional" multilateral instruments are open to ratification/accession by States outside the geographical region to which the instrument primarily applies. Кроме того, ряд "региональных" многосторонних документов открыты для ратификации/присоединения со стороны государств, расположенных за пределами географического региона, на который в первую очередь распространяется действие данного документа.
A substantial portion of staff resources of the Regional Centres was devoted to providing technical support to the country offices in the region. Значительная часть кадровых ресурсов региональных центров занималась оказанием технической помощи страновым отделением в регионе.
The region is also closely connected with international support networks through the United Nations regional commission, agencies and funds. Кроме того, регион поддерживает тесные связи с международными сетями поддержки через посредство региональных комиссий, учреждений и фондов Организации Объединенных Наций.
R&D-related FDI in the region is of an adaptive type, with some degree of new product development for local or regional conditions. ПИИ, связанные с НИОКР в регионе, имеют адаптивный характер при некоторой разработке новых товаров с учетом местных или региональных требований.
It contains five regional annexes that reflect the different priorities of each region. В пяти региональных приложениях к Конвенции отражены различные приоритеты каждого региона.
Youth representatives from the region were also invited to regional preparatory meetings for the Global Civil Society Forum in 2004 and 2005. Представители молодежи из этого региона также были приглашены для участия в проведении региональных подготовительных совещаний Глобального форума гражданского общества в 2004 и 2005 годах.
Past experience suggested that Governments in the region could continue to provide resources not only for country but also for regional programmes. Опыт прош-лых лет позволяет предположить, что правительства стран региона будут продолжать предоставлять ресурсы не только для страновых, но и для региональных программ.
It stood out in the region as home to a number of human rights institutes. В своем регионе страна выделяется нахождением в ней целого ряда региональных правозащитных организаций.
The region was committed to bilateral and regional trading initiatives that were compatible with and favourable to the multilateral trading system. Страны региона намерены содействовать осуществлению двусторонних и региональных торговых инициатив, совместимых с многосторонней торговой системой и благоприятствующих ее развитию.
Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. Состав сотрудников местных и региональных государственных органов в основном отражает демографический состав населенного пункта или региона.
These meetings involved representatives from regional economic communities, national Ministries of Environment and civil society organizations as well as development partners working in the region. В этих совещаниях приняли участие представители региональных экономических комиссий, министерств окружающей среды отдельных стран и организаций гражданского общества, а также действующие в регионе партнеры в области развития.
We welcome various developments in Australia's region with respect to regional fisheries management organizations. Мы приветствуем различные инициативы, осуществляемые в австралийском регионе в отношении региональных рыбохозяйственных организаций.
One of the guarantees of security and stability in our region is the peaceful settlement of regional conflicts. Одной из гарантий безопасности и стабильности в нашем регионе является мирное урегулирование региональных конфликтов.
Of course, countries outside the region may also participate in such regional arrangements based on modalities agreed between the parties. Естественно, на основе условий, согласованных между сторонами, в таких региональных механизмах могли бы участвовать и страны извне региона.
The harmonization of regional development strategies, reducing trade barriers and evolving a common regulatory aimed at integrating the region with global markets. Согласование региональных стратегий в области развития, сокращение торговых барьеров и создание общего регулирующего механизма направлены на интеграцию региона в глобальный рынок.
In considering the adoption of regional CBMs countries should fully take into account the specific politic, military and other conditions prevailing in that region. При рассмотрении вопроса о принятии региональных мер укрепления доверия страны должны в полной мере учитывать существующие в этом регионе конкретные политические, военные и иные условия.
The establishment of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism is a recent example of a regional attempt to sustainably manage the region's fisheries resources. Недавним примером региональных попыток наладить устойчивое управление рыболовными ресурсами региона является создание Карибского регионального механизма по рыболовству.
Establish various regional and subegional networks on integrated waste management in key priority areas of the Asia/Pacific region. З. Создание различных региональных и субрегиональных сетей по вопросам комплексного регулирования отходов в ключевых приоритетных областях в регионе Азии и Тихого океана.