Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
In 2000 and 2001, the regional centre in Lima made presentations to the legislative bodies of four countries in the region in support of ratification of the CTBT, in collaboration with representatives of the PTS/CTBTO. Since then, three of these countries have ratified the treaty. Кроме того, региональные центры по вопросам мира и разоружения, расположенные в Ломе и Лиме, помогли ВТС/ОДВЗЯИ в организации региональных и субрегиональных семинаров и осуществлении, за счет добровольных взносов, годичной программы по содействию ратификации ДВЗЯИ в Латинской Америке и Карибском бассейне.
To facilitate the activities related to the Programme covering the whole country, the Provincial Offices have set up regional cross-professional groups for the task of developing the activities, and they are made up of the representatives of the authorities and organisations in the region. В целях поддержки деятельности по программе, охватывающей всю страну, государственные управления провинций создали межпрофессиональные региональные группы для решения задачи по развитию этой деятельности, в которые входят представители региональных органов власти и организаций.
In every region, where the Holding's enterprises are located, METALLOINVEST put into practice professional accompaniment programs at schools and lyceums, which are aimed at selecting the most capable candidates for further education in specialized higher education institutions and employment at the Holding's entreprises. Более 80% выпускников профильных образовательных учреждений, проходившие стажировку в подразделениях «МЕТАЛЛОИНВЕСТ», остаются работать на предприятиях Холдинга. Кроме выпускников региональных учебных заведений, «МЕТАЛЛОИНВЕСТ» привлекает молодых специалистов - выпускников лучших технических ВУЗов страны, предоставляя социальную поддержку.
The proliferation of mercenaries is of particular concern because mercenaries in West Africa are more often ex-combatants from regional conflicts who are recycled into conflicts and sustain conflict and instability in the region. Распространение наемничества вызывает особую обеспокоенность потому, что наемники в Западной Африке чаще являются бывшими участниками региональных конфликтов, перетекающими в новые конфликты, что поддерживает в регионе состояние конфликта и нестабильности.
The African Union, through its regional organizations - such as SADC, ECOWAS and the Intergovernmental Authority on Development - has been playing an effective and successful role in the maintenance of peace, stability and security in the region. Африканский союз, через посредство своих региональных организаций, таких, как Сообщество по вопросам развития юга Африки, ЭКОВАС и Международный орган по вопросам развития играли эффективную и успешную роль в поддержании мира, стабильности и безопасности в регионе.
To encourage continued investment in the forestry sector and secure regional and international markets for sustainably produced, legal forest products, and at the same time enhance the credibility of forest certification, several donors are financing extensive forest certification promotion projects in the region. Для привлечения дополнительных инвестиций в лесохозяйственную отрасль и обеспечения региональных и международных рынков сбыта произведенной по методу неистощительного хозяйствования легальной лесной продукции при одновременном повышении достоверности сертификации лесов несколько доноров финансируют обширные проекты по стимулированию сертификации в регионе.
The regional health authority in the northern region is planning an interpreting project to, among other things, make a survey of the need for Sami language and the competence that is required, and for increasing awareness about the use of interpreters in the regional authorities. В северной части страны они планируют осуществить проект по предоставлению услуг устного перевода в целях, в частности, изучения потребностей в саамском языке и уровня необходимых для этого знаний, а также повышения информированности об услугах устных переводчиков в региональных органах.
Coverage for small peacekeeping missions and special political missions to be provided by either larger missions in the region or regional/headquarters offices Обслуживание небольших миротворческих и специальных политических миссий обеспечивается либо за счет крупных миссий в регионе, либо за счет региональных отделений/управлений Центральных учреждений
The public prosecutor with responsibility for discrimination cases at the regional public prosecutor's office will carry out activities for that regional office and any local prosecutors' offices in the region. Сотрудники региональных отделений прокуратуры, уполномоченные заниматься связанными с дискриминацией делами, будут осуществлять свои функции в интересах как своего регионального отделения, так и всех местных отделений прокуратуры в регионе.
The immediate objective of the forum was to obtain the perspectives and experiences of leading youth organizations in the region in the multi-sectoral formulation and implementation of national youth policies and projects. В задачу Форума входило укрепление потенциала региональных и национальных арабских молодежных неправительственных организаций, действующих в регионе, ознакомление с мнениями и опытом ведущих молодежных организаций этого региона в области совместной разработки и совместного осуществления национальной политики и проектов, касающихся молодежи.
Develop regional and subregional military-military and civil-military agreements, standard operating procedures, and networks to enhance the overall capacities within the region; подготовки региональных и субрегиональных соглашений по взаимодействию между вооруженными силами и между военными и гражданскими структурами, разработки стандартных оперативных процедур и сетей в целях укрепления регионального потенциала в целом;
NGO/NEX estimated expenditures by region and number of country offices for fiscal years 2003 and 2004 Сметные расходы по проектам неправительственных организаций/ проектам, осуществляемым методом национального исполнения, в разбивке по регионам и с указанием числа региональных отделений за 2003 и 2004 финансовые годы
As an important part of this system, the global programme will fund practice/group leaders in each of the six regional service centres, who will support the regional bureaux in bringing consistency and coherence to the work of each practice/group/unit in the region. Из средств глобальной программы как важного элемента этой системы будет финансироваться работа руководителей направлений практической работы/руководителей групп в каждом из шести региональных центров обслуживания, которые будут оказывать поддержку региональных бюро, обеспечивая последовательность и согласованность действий каждого направления практической работы/группы/подразделения по вопросам практики в регионе.
Forty-five councillors were also elected for each region (RAAN and RAAS) as members of the two regional councils; the Autonomous Government of the North (RAAN) is headed by indigenous representatives and the Autonomous Government of the South (RAAS) by Creole representatives. Также были избраны сорок пять членов муниципалитета от каждого региона (Северного и Южного) в качестве членов региональных советов, возглавляемых представителями коренного населения в Автономном правительстве Севера и представителями креолов в Автономном правительстве Юга.
They also presented a project for funding to the European Commission, the Clearing House Mechanism on Desertification for the Northern Mediterranean region, which was approved. ПРОГРЕСС, ДОСТИГНЕУТЫЙ В ДЕЛЕ РАЗРАБОТКИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СУБРЕГИОНАЛЬНЫХ И РЕГИОНАЛЬНЫХ ПРОГРАММ ДЕЙСТВИЙ В ЗАТРАГИВАЕМЫХ СТРАНАХ - СТОРОНАХ КОНВЕНЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ И ВОСТОЧНОЙ
Their demands for respect for their land rights and cultural identity, for their right not to face discrimination, indeed for their entitlement to all human rights, are increasingly being brought to the heart of, and reinvigorating, the human rights discourse in the region. Они требуют уважать своё право на землю и культурное наследие, право не подвергаться дискриминации. Эти требования всё чаще выходят на первый план в дискуссиях о региональных проблемах в сфере прав человека, выводя их тем самым на новый уровень.
More recently, an ESME meeting gathering country directors and coordinators in the Latin American region was held on 20 and 21 October 1994 at Montevideo in order to analyse the situation of ESME programmes at the domestic level and to coordinate regional activities. Позже, 20-21 октября 1994 года, в Монтевидео прошло совещание по вопросам предпринимательства и развития мелких и средних предприятий с участием страновых директоров и координаторов региона Латинской Америки для анализа состояния программ развития предпринимательства и создания мелких и средних предприятий на национальном уровне и координации региональных мероприятий.
The three countries, together with their partners in the region, are engaged in regional peace efforts for Burundi, the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, through organizations such as IGAD and the Southern African Development Community. Эти три страны вместе со своими партнерами по региону участвуют в региональных усилиях по установлению мира в Бурунди, Судане и Демократической Республике Конго, действуя через такие организации, как Межправительственный орган по вопросам развития и Сообщество по вопросам развития стран юга Африки.
the Regional Strategic Frameworks to Combat Poverty (CSRLP), which include a gender segment addressing women's needs in relation to factors specific to the region. принятие Региональных стратегических рамок сокращения масштабов нищеты, содержащих раздел по гендерным вопросам, в котором потребности женщин увязываются с областной спецификой.
Strengthened cooperation between the countries of the region with regard to trade facilitation and electronic business; Enhanced capacity for small and medium-sized enterprises in the region to join the international supply chain; and for trade facilitation and electronic business налаживанию взаимодействия между экспертами национальных учреждений, региональных комиссий Организации Объединенных Наций и ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций;
Regional Office for Asia and the Pacific participation/contribution to initiatives in the region with other United Nations bodies, including the Heads of Agencies and the meetings of the Regional Thematic Working Group on Environment and Development Региональное отделение для Азии и Тихого океана: участие и вклад в осуществление региональных инициатив совместно с другими органами Организации Объединенных Наций, включая руководителей учреждений, и организация заседаний Региональной тематической рабочей группы по окружающей среде и развитию
Percentage of women candidates for Region Доля женщин-кандидатов на региональных выборах
The following strategy will be pursued: (a) In the area of macroeconomic policy analysis, economic trends in the region will be monitored and indicators will be constructed to measure the sustainability of policies and the economic performance of Member States. в области социальной политики и сокращения масштабов нищеты будет постоянно отслеживаться и анализироваться прогресс в осуществлении региональных и глобальных программ действий в интересах социального развития.
The Region 2 and 4 DVDs were respectively released on August 28 and September 26, 2006. Оба региональных канала продлили свои вещательные лицензии 7 и 8 мая 2008 года.
The UNESCO Adviser for Culture in the Caribbean is a member of the Advisory Board and the Regional Cultural Committee of the Caribbean Festival of Arts, both of which are initiatives of CARICOM aimed at promoting and advising on cultural activities within the region. Региональный советник ЮНЕСКО по вопросам коммуникации в Карибском бассейне, находящийся на Ямайке, осуществлял тесное сотрудничество с Группой КАРИКОМ по коммуникации и информации, преимущественно на консультативной основе, и в рамках региональных проектов по журналистике и вещанию.