Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
Taking note of the statements and expressions of concern by African regional organizations and current and former Heads of State about the impact of the situation in Zimbabwe on the stability of the wider region, and expressing its grave concern over that impact, принимая к сведению заявления и выражение обеспокоенности африканских региональных организаций и нынешних и бывших глав государств по поводу воздействия ситуации в Зимбабве на стабильность других стран региона, в которых они выражали свою серьезную обеспокоенность по поводу такого воздействия,
The theme for 2009 is 'Sustaining Growth, Connecting the Region'. Лозунг форума в 2009 году - «К устойчивому развитию и укреплению региональных связей» (англ. «Sustaining Growth, Connecting the Region»).
Five Regional Operational Programmes will contribute to the covering of national strategic objectives additionally to sectoral programmes, with emphasis to specific characteristics and needs of every Region. Пять региональных оперативных программ будут способствовать охвату национальных стратегических целей дополнительно к секторальным программам с уделением особого внимания конкретным особенностям и потребностям каждого региона.
The Walloon Region also subsidizes seven regional integration centres and plans to grant subventions to local social development initiatives. Валлонский регион также субсидирует семь региональных интеграционных центров и планирует субсидировать местные инициативы в области социального развития.
In the August 2005 Regional assembly elections, the party won 84 out of 87 seats in the Afar Region. В августе 2005 года в результате региональных выборов собрания партия получила 84 из 87 мест в районе Афар.
Region: Promote exchange of lessons learned under regional sustainable livelihood projects and support illicit crop monitoring Регион: Содействие обмену опытом осуществления региональных проектов по устойчивым источникам средств к существованию, а также поддержка усилий по мониторингу запрещенных культур
Studies to identify factors of failure and success in Community and regional social and economic issues in the Amazonian Region. Проведение исследований, направленных на выявление факторов успешной и неуспешной деятельности в рамках Сообщества, а также региональных социально-экономических вопросов в регионе Амазонки.
In the Americas Region, 124 training courses and seven regional seminars were held, training over 11,000 health workers. В Американском регионе было организовано 124 учебных курсов и проведено семь региональных семинаров, в ходе которых прошли подготовку более 11000 работников здравоохранения.
Organizer of several regional and national seminars and workshops for promoting the implementation of OPACT in the Balkan Region. Организатор нескольких региональных и национальных семинаров и рабочих совещаний, направленных на поощрение осуществления ФП-КПП в Балканском регионе.
Finland participates in the cooperation of border guards in the European Union and in other regional fora, such as the Baltic Sea Region Border Control Cooperation. Финляндия участвует в сотрудничестве с пограничными органами в рамках Европейского союза и других региональных форумов, например в работе по сотрудничеству в сфере пограничного контроля в регионе Балтийского моря.
During its chairmanship of the Working Community of the Danube Region this year, Croatia will host the traditional Conference of the heads of the regional Governments as well as the Economic and Cultural Forum. Являясь в этом году председателем Рабочего сообщества Дунайского района, Хорватия выступит в качестве организатора традиционной конференции глав региональных правительств и Форума по экономическим и культурным вопросам.
CESCR was concerned at the increasing percentage of persons living below the official poverty line, and at the wide regional disparities between the National Capital Region and the poorest regions of the country. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу увеличивающейся процентной доли лиц, живущих ниже официальной черты бедности, а также больших региональных различий между столичным регионом страны и ее беднейшими регионами.
(a) Regional Seas Trust Fund for the Eastern African Region - up to 31 December 1997; а) Целевой фонд региональных морей для региона Восточной Африки - до 31 декабря 1997 года;
The Mission has reviewed its organizational structure and has consolidated its three Regional Offices into two Regional Offices based in Kinshasa for the Western Region and Goma for the Eastern Region. Миссия пересмотрела свою организационную структуру и реорганизовала свои три региональных отделения в два региональных отделения, базирующихся в Киншасе - для Западного региона и в Гоме - для Восточного региона.
While I welcome the smooth conduct of the parliamentary elections in the Kurdistan Region on 21 September, I am concerned about the postponement of the governorate council elections in the Region. Я приветствую беспроблемное проведение 21 сентября парламентских выборов в регионе Курдистан, однако меня беспокоит отсрочка выборов в советы региональных мухафаз.
(a). In 2002, the public radio operator created a second radio programme which, through the music selected and weekly news broadcasts in the various dialects of the Region, addresses mainly the German-speaking audience. а) Государственный оператор радиовещания создал в 2002 году вторую программу радио, которая предназначена прежде всего для немецкоговорящего населения, исходя из его музыкальных предпочтений и еженедельных передач - стабильно содержательных - на различных региональных диалектах.
Key objectives for the Region include the need to operationalize a newly formulated regional protection framework which provides for the strengthening of asylum systems, the consolidation of solutions with emphasis on urban refugees and the establishment of civil society protection networks. В число важнейших задач в регионе входит необходимость реализации на практике разработанных новых региональных основ деятельности по защите, которые предусматривают укрепление систем предоставления убежища, закрепление принятых решений с упором на работу с городскими беженцами и создание сетей защиты гражданского общества.
The Mission currently operates 23 field offices throughout Afghanistan (8 regional and 15 provincial offices), in addition to headquarters in Kabul, which comprises 7 premises, including the Central Region office. Сегодня в составе Миссии на территории Афганистана функционируют 23 полевых отделения (8 региональных и 15 провинциальных отделений), а также штаб-квартира в Кабуле, в которой насчитывается семь помещений, включая Отделение Центрального региона.
Alain Yvergniaux, Special Adviser for International Affairs to the Office of the President of the Brittany Region (France), highlighted the potential of regional and local economic development models to address structural flaws in the global economy. Алэн Иверньо, Специальный советник по международным делам при канцелярии президента региона Бретань (Франция), подчеркнул потенциал региональных и местных моделей развития экономики в целях преодоления структурных пороков глобальной экономики.
To that end, the Central Organ requested South Africa, in its capacity as the Coordinator of the regional efforts on the Comoros, to undertake consultations with the other countries of the Region in order to take appropriate measures to deal with the situation. С этой целью Центральный орган просит Южную Африку в качестве координатора региональных усилий на Коморских Островах провести консультации с другими странами региона на предмет принятия надлежащих мер, которые должны обеспечить улучшение ситуации.
The participating countries and Region should each designate and strengthen a national focal point to serve as a mechanism for bilateral, regional and/or multilateral consultations and cooperation on questions of international migration; участвующим странам и району следует создать у себя и укреплять национальные координационные центры, которые будут служить механизмом проведения двусторонних, региональных и/или многосторонних консультаций и сотрудничества в вопросах международной миграции;
The use of regional facilities for training, research, support for policy-making, resource use and management have enabled the countries of the Region to more effectively network and learn from each other in formulating and implementing the various initiatives. Использование региональных возможностей для целей подготовки кадров, проведения научных исследований, поддержки в разработке политики, использования ресурсов и управления помогло странам региона более эффективно взаимодействовать и перенимать друг у друга опыт при разработке и осуществлении различных инициатив.
Of special emphasis to the Region is funding of research and development programmes for young researches and support to the technical training of youths to qualify them for local, Regional, and international markets. Особое значение для региона имеют финансирование программ в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок для молодых ученых, а также поддержка профессионально-технического обучения молодежи с целью подготовки кадров для местных, региональных и международных рынков труда.
The Forum's regional interface generated further interest, and in 2008, the first-ever Region Led Initiative on Regional Input in Support of the United Nations Forum on Forests was organized by the Governments of Australia and Switzerland and held in Geneva from 28 to 30 January 2008. Осуществляемое Форумом взаимодействие на региональном уровне не осталось без внимания, и в 2008 году правительства Австралии и Швейцарии организовали первое мероприятие в рамках региональной инициативы по подготовке региональных материалов для Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которое прошло в Женеве 28 - 30 января 2008 года.
During the regional consultation on the prevention and control of non-communicable diseases held in Brazzaville from 4 to 6 April, the African Ministers of Health adopted the Brazzaville Declaration, which outlines the shared position of the States members of the WHO African Region. В ходе состоявшихся с 4 по 6 апреля в Браззавиле региональных консультаций по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними министры здравоохранения африканских государств приняли Браззавильскую декларацию, в которой излагается общая позиция представляющих африканский регион государств - членов ВОЗ.