(c) Encouraging participation of interested members of the United Nations Forum on Forests, especially from within the region, as well as members of the Collaborative Partnership on Forests, relevant regional organizations and major groups. |
с) содействия участию заинтересованных членов Форума Организации Объединенных Наций по лесам, особенно тех, которые представляют свой регион, а также участников Совместного партнерства по лесам, соответствующих региональных организаций и основных групп. |
Space-based monitoring data on air quality and for land use planning are to be identified for each region, and a mechanism to share regional and global data should be established so that States can work towards regional and global solutions; |
Для каждого региона следует определить имеющиеся данные космического мониторинга, касающиеся качества воздуха и планирования землепользования, и следует создать механизм обмена региональными и глобальными данными, с тем чтобы государства могли вносить вклад в решение региональных и глобальных задач; |
JOHUD staff also took part in regional workshops and attended regional conferences, thereby strengthening the capacity of this region to develop and pursue a regional approach to sustainable human development. Part II Contribution to the work on the United Nations |
Сотрудники Фонда также принимали участие в региональных семинарах и присутствовали на региональных конференциях, что способствовало расширению возможностей региона в области разработки и укоренения регионального подхода в отношении устойчивого развития человеческого потенциала. |
Five regional workshops (one in each United Nations region) are carried out in cooperation with the BCRCs and the World Health Organization (WHO); results of the pilot projects carried out in Africa and Central Europe* are disseminated. |
Проведено пять региональных семинаров-практикумов (по одному в каждом регионе Организации Объединенных Наций) в сотрудничестве с РЦБК и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ); распространены результаты выполнения экспериментальных проектов, реализованных в Африке и Центральной Европе |
(c) To offer the countries of the region support and advice in identifying the priorities for developing knowledge societies and in including those priorities in negotiations on the formulation of national and regional strategies; |
с) предлагать странам региона поддержку и консультативную помощь в деле выявления приоритетных задач создания информационных обществ и включения таких приоритетных задач в переговоры по разработке национальных и региональных стратегий; |
Introduction of regional trade agreements to allow any least developed country from the region (or elsewhere) that is interested to accede to trade agreements according to the special terms for such countries under the Doha Development Agenda (that is, without reciprocal preferential access); |
с) принятие региональных торговых соглашений, которые позволяли бы любой заинтересованной наименее развитой стране региона (или другого региона) присоединиться к торговым соглашениям в соответствии с особыми условиями для таких стран согласно Дохинской повестке дня в области развития (то есть без взаимного преференциального доступа); |
Takes note of the outcome documents of the recent regional conferences on population and development and that each outcome provides region-specific guidance on population and development beyond 2014 for each region that adopted the particular outcome document; |
принимает к сведению итоговые документы недавних региональных конференций по проблемам народонаселения и развития и то, что каждый итоговый документ дает региональные указания по вопросам народонаселения и развития на период после 2014 года для каждого региона, принявшего тот или иной конкретный итоговый документ; |
Also recognizes that national and regional Internet Governance Forum initiatives have emerged, taking place in all regions and addressing Internet governance issues of relevance and priority to the organizing country or region; |
ЗЗ. учитывает также появление инициатив по созданию национальных и региональных форумов по вопросам управления Интернетом, реализуемых во всех регионах в целях решения вопросов управления Интернетом, актуальных и приоритетных для выдвинувших их стран или регионов; |
(a) The maximum levels of holdings and personnel limits of the newly admitted CSCE States in the region shall be agreed by them in regional negotiations with the participation of other CSCE States concerned. |
а) максимальный уровень арсеналов и пределы численности военного персонала государств региона из числа новых членов СБСЕ должны быть согласованы между ними в рамках региональных переговоров с участием других заинтересованных государств - членов СБСЕ. |
Commends the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy in pursuing regional responses to the problem of illicit arms supplies in the region and encourages the Secretary-General to continue his consultations in this regard; |
высоко оценивает усилия Генерального секретаря и его Специального посланника по изысканию региональных путей решения проблемы незаконных поставок вооружений в регионе и призывает Генерального секретаря продолжать свои консультации в этом отношении; |
(a) Facilitate the Regional Consultation for Western Asia (Damascus, Syria, April), the Regional Conference for Asia (Beijing, China, May) and other activities in the region ($474,000). |
а) Содействие в организации региональных консультаций в Западной Азии (Дамаск, Сирия, апрель), региональной конференции в Азии (Пекин, Китай, май) и другой деятельности в данном регионе (474000 долл. США). |
(e) Establishment of regional centres for space science and technology education in each economic region, in order to stimulate the growth of indigenous nuclei and an autonomous technological base in space technology in developing countries; |
ё) создание региональных учебных центров космической науки и техники в каждом экономическом регионе в целях стимулирования роста местного ядра и самостоятельной технической базы в области космической техники в развивающихся странах; |
Requests the Administrator to present at the first regular session 1998, a timetable for the mid-term review of all regional programmes and to include in the implementation strategy paper for each region a proposal concerning the methodology for the mid-term review; |
просит Администратора представить на первой очередной сессии 1998 года график среднесрочного обзора всех региональных программ и включить в документ с изложением стратегии осуществления для каждого региона предложение в отношении методологии среднесрочного обзора; |
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center |
Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра |
Invites the regional commissions, within their respective mandates, to explore the feasibility of undertaking regional activities with Member States, non-governmental organizations and other relevant actors of civil society in their region to participate in and follow up the Second World Assembly; |
предлагает региональным комиссиям в рамках их соответствующих мандатов изучить возможность проведения региональных мероприятий с участием государств-членов, неправительственных организаций и других соответствующих действующих лиц гражданского общества в их регионе в целях участия в работе второй Всемирной ассамблеи и в последующей деятельности по ее итогам; |
Have we succeeded in settling any of the bloody conflicts or in pacifying any region fraught with tension and any of the chronic hotbeds of tension in the network of regional and international relations? |
Удалось ли нам добиться успехов в урегулировании каких-либо кровопролитных конфликтов и умиротворении какого-либо региона, страдающего под бременем напряженности, или какого-либо хронического очага напряженности в области региональных и международных отношений? |
(e) Ensuring an increased range and number of United Nations system initiatives in support of national and regional programmes, including the undertaking of United Nations Development Assistance Frameworks in more countries of the region in 1998; |
ё) обеспечению расширения масштабов и увеличения числа инициатив в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных и региональных программ, включая проведение Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в 1998 году в большем числе стран этого региона; |
(a) With no United Nations hub in the region, UN-Women looked at the regional offices of the UN-Women main partners within the United Nations Development Group regional teams, in particular those with which the agency works most closely. |
а) в отсутствие единого центра Организации Объединенных Наций в регионе структура «ООН-женщины» рассмотрела место базирования главных партнеров структуры «ООН-женщины» среди региональных групп Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, прежде всего тех, с которыми это учреждение сотрудничает теснее всего. |
Welcomes the establishment of centres of excellence in different countries of Latin America and the Caribbean as an important component for the effective implementation of regional and thematic programmes and the possible establishment of such centres of excellence or similar institutions in other countries in the region; |
приветствует создание центров передового опыта в различных странах Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве важного компонента эффективного осуществления региональных и тематических программ и возможное создание таких центров передового опыта или аналогичных учреждений в других странах этого региона; |
"As a producer of precursor chemicals in the region in general and acetic anhydride in particular, India requests the Paris Pact member States to work towards further strengthening of the security of the acetic anhydride international supply chain." (India) |
"Являясь одним из региональных производителей химических веществ - прекурсоров в целом и ангидрида уксусной кислоты в частности, Индия просит государства - члены Парижского пакта принимать меры по дальнейшему повышению степени защищенности международной системы поставок ангидрида уксусной кислоты". (Индия) |
This section is limited to matters that come under the competence of the Region, namely, employment issues, and therefore does not deal with vocational training. |
Приведенная ниже информация касается лишь компетенции региональных властей в сфере занятости и не затрагивает вопросов профессиональной подготовки. |
In each respective region, developing and fully implementing regional instruments which call upon regional partners to build democratic institutions, adhere to democratic principles, and provide assistance in this field to states which are in need of assistance using proper regional instruments; |
1-1. разработка и полное осуществление в каждом соответствующем регионе региональных документов, требующих от региональных партнеров создания демократических институтов, соблюдения демократических принципов и оказания помощи в этой сфере государствам, нуждающимся в такой помощи, с использованием соответствующих региональных механизмов; |
(b) A field study of the land and forests of the coastal area, a study of desertification in the north-eastern region, a number of regional organizational schemes for the southern and coastal areas and organizational schemes for cities like Damascus and Aleppo have been produced; |
Ь) был проведен обзор на месте земельных и лесных ресурсов в прибрежном районе, исследование по вопросам опустынивания в северо-восточном регионе, подготовлены ряд региональных программ по организационным вопросам для южного и прибрежного районов и программы по организационным вопросам для таких городов, как Дамаск и Алеппо; |
Regular meetings with United Nations offices in the region to facilitate cohesion and synergies in their work and to enable regional support structures, with due regard to specific mandates of United Nations organizations, peacekeeping operations, and peacebuilding support offices |
Проведение регулярных совещаний с отделениями Организации Объединенных Наций в регионе в целях содействия обеспечению слаженности и согласованности в их работе и созданию региональных структур поддержки при должном учете конкретных мандатов организаций системы Организации Объединенных Наций, операций по поддержанию мира и отделений по поддержке миростроительства |
The following issues were identified as areas of priority for regional and subregional organizations that were also of priority at the global and national levels (not all of the priorities identified were priorities for every region or subregion, but many were common across organizations): |
Для региональных и субрегиональных организаций в качестве приоритетных были определены следующие вопросы, которые имеют также приоритетное значение на глобальном и национальном уровнях (не все установленные приоритеты являются приоритетными задачами для каждого региона или субрегиона, однако многие из них являются общими для всех организаций): |