Английский - русский
Перевод слова Rate
Вариант перевода Ставка

Примеры в контексте "Rate - Ставка"

Примеры: Rate - Ставка
Similarly, the after-30-day rate increased from $71 to $75 per person per day effective 1 July 2003 and to €68 effective 1 May 2004. Аналогичным образом ставка на период сверх 30 дней увеличилась с 71 до 75 долл. США на человека в день начиная с 1 июля 2003 года и до 68 евро начиная с 1 мая 2004 года.
Thus, the United Nations was obliged to pay interest of $802,593, some $326,000 more than if the interest rate had been 5.34 per cent as proposed by the United Nations. Таким образом, Организации Объединенных Наций было предписано выплатить в качестве процентных платежей 802593 долл. США, что примерно на 326000 долл. США больше суммы, которую пришлось бы уплатить, если бы применялась предложенная Организацией Объединенных Наций ставка в размере 5,34 процента в год.
Consequently, management fees increased by 14 per cent in 2008-2009, yielding an average rate of 5.2 per cent compared to 6.3 per cent in the prior biennium. Таким образом, плата за управленческое обслуживание в 2008 - 2009 годах увеличилась на 14 процентов, т.е. средняя ставка платы за управленческое обслуживание составила 5,2 процента по сравнению с 6,3 процента в предыдущем двухгодичном периоде.
That increase caused the United Nations to decide not to increase the discount rate for the previous valuation, although the application of the methodology described above would have resulted in an increase from 5.5 per cent to 6.5 per cent at that time. Такое увеличение явилось следствием того, что Организация Объединенных Наций решила не повышать дисконтную ставку, которая использовалась в ходе предыдущей оценки, хотя с применением вышеизложенной методологии дисконтная ставка увеличилась бы тогда с 5,5 процента до 6,5 процента.
Evidence from the 2007 Monitoring and Assessment Report indicates that the current replacement rate does not appear to be a barrier to the use of maternity and parental benefits, as parents use, on average, 94 percent of the entire year of entitlement. Согласно данным Доклада о мониторинге и оценке за 2007 год, текущая ставка возмещения не является препятствием к получению материнского и родительского пособий, так как в среднем родителям выплачивается до 94 процентов суммы, выделенной на выплату пособий.
In the WIPO scheme, the reimbursement is 75 per cent up to a maximum of SwF 3,500 per year, whereas the reimbursement rate is 85 per cent if treated in France. По плану ВОИС возмещается 75% при максимальном пределе 3500 шв. фр. в год, а при прохождении лечения во Франции ставка возмещения равна 85%.
Until the new data are presented to the Assembly and a revised rate is approved, the Group recommends the following three integrated immediate steps: До тех пор пока новые данные не будут представлены Генеральной Ассамблее и не будет утверждена пересмотренная ставка возмещения расходов, Группа рекомендует принять следующие три комплексные меры безотлагательного характера:
The minimum loan entitlement per person is $1,000ST (400USD) to $5,000 ST (USD2,000) at a repayment interest rate of 18% per annum. Минимальная ставка займа, предоставляемого одному лицу, составляет от 1000 самоанских тала (400 долл. США) до 5000 самоанских тала (2000 долл. США), при ставке погашения на уровне 18 процентов в год.
∙ Should tariff rate quotas have a built-in phase-out period similar to the one used in the phase-out of the Multi-Fibre Agreement (i.e. should the quota quantity gradually be increased until the in-quota rate applies to all the imports)? Следует ли закладывать в квоты тарифных ставок период их постепенного сворачивания наподобие периода сворачивания Соглашения по изделиям из различных видов волокон (то есть, следует ли постепенно увеличивать квотные объемы до тех пор, пока внутриквотная ставка не станет применяться в отношении всего импорта)?
Thirdly, the daily subsistence allowance (DSA) rate for Hamburg had increased from $176 in 2002 to $233 in March 2003, resulting in an increase of $150,000. В-третьих, ставка суточных для Гамбурга возросла со 176 долл. США в 2002 году до 233 долл. США в марте 2003 года, в результате чего расходы увеличились на 150000 долл. США.
Rate effective 1 June 1995 Ставка действует с 1 июня 1995 года
RATE US$ per box СТАВКА за единицу тары в долл. США
Furthermore, the post-contingency accrual rate for disability retirement pension was reduced to 1.2 per cent per year for credit period (earlier 1.5 per cent) for those aged 50 to 59, and to 0.8 per cent after the pension recipient reaches the age of 60. Кроме того, ставка начислений для получения пенсионного пособия по инвалидности после выхода на пенсию была снижена до 1,2% за период начисления (ранее эта ставка равнялась 1,5%) для лиц в возрасте 50-59 лет и до 0,8% по достижении получателем пенсии 60-летнего возраста.
They noted that the application of PAREs to Argentina for 2000 and 2001 established its rate of assessment at 0.964, whereas the application of MERs for the entire base period would have established it at 1.119. Они отметили, что при использование СЦВК для расчетов по Аргентине за 2000 и 2001 годы ставка ее взноса составит 0,964, в то время как при применении РВК ко всему базисному периоду ставка составит 1,119.
As of the end of March 1997, the premium rate for the Government-run Health Insurance Scheme was 8.2 per cent, while that for the association-run Health Insurance Scheme was 8.394 per cent. По состоянию на март 1997 года ставка взноса в правительственную систему медицинского страхования составляла 8,2%, в то время как ставка страхового взноса системы медицинского страхования, находящейся в ведении ассоциаций, равнялась 8,394%.
As of April 2008, the premium rate for the Government-run Health Insurance Scheme was 8.2%, while the average for the association-run health insurance scheme was 7.308% as of the end of February 2008. На апрель 2008 года ставка премии государственного плана медицинского страхования составляла 8,2%, а средняя ставка премии программы медицинского страхования, осуществляемой ассоциациями, составляла 7,308% по состоянию на конец февраля 2008 года.
The Advice shall contain the following: the Deposit amount, the currency of the Deposit, the placement date, the maturity date, the interest rate and the Customer's instructions as to the maturity date. В Подтверждении указываются: сумма Депозита, валюта Депозита, дата размещения Депозита, дата возврата Депозита, процентная ставка и инструкции на дату возврата Депозита.
In 168 BC, the land tax rate was reduced from one-fifteenth of a farming household's crop yield to one-thirtieth, and later to a one-hundredth of a crop yield for the last decades of the dynasty. В 168 году ставка налога на землю была уменьшена с одной пятнадцатой части урожая до одной тридцатой, а позднее до одной сотой (в последние десятилетия династии Хань).
If one borrows the equivalent of three years' income to buy a house, a mortgage rate of 6% means that 18% of one's income goes to interest payments, which may be tolerable. Если берут заем на покупку дома на сумму равную доходу трех лет, процентная ставка кредита 6% означает, что 18% дохода будут идти на погашение кредита, что может быть приемлемым.
The ratio between the highest and lowest categories of the Unified Wage Scale was 1: 8.23, with the rate of pay in the lowest category set at 110 roubles and that in the highest set at 905 roubles. Соотношение между высшим и низшим разрядами Единой тарифной сетки в 1999 г. составляло 1:8,23, при этом ставка первого разряда была установлена в размере 110 рублей, а 18 разряда - 905 рублей.
At UNMEE, the MSA rate was $80 for both Eritrea and Ethiopia. However, DSA rates, as established by ICSC, were $69 for Eritrea and $57 for Ethiopia. OIOS considered that the MSA rates should be reduced to these respective amounts. Поэтому при определении ставки суточных участников миссий в размере 50 долл. В МООНЭЭ ставка суточных участников миссии составляет 80 долл. США и для Эритреи, и для Эфиопии.
In addition, highly skilled experts are subject to the same tax regime as residents of the Russian Federation: in the territory of the Russian Federation, they enjoy a favourable tax rate (13 per cent) as if they were Russian nationals. Кроме того, высококвалифицированному специалисту предоставляется налоговый режим резидента Российской Федерации: на территории Российской Федерации к нему применяется льготная налоговая ставка в размере 13 процентов - как для российских граждан.
Security Council members make up the difference, paying somewhat more than their regular rate: the United States, for example, is assessed for 25 per cent of the regular budget and for 30 per cent of peace-keeping. Разница покрывается государствами - членами Совета Безопасности, которые платят по несколько большей ставке, чем ставка их взноса в регулярный бюджет; например, ставка взноса Соединенных Штатов Америки составляет 25 процентов от регулярного бюджета и 30 процентов от бюджета операций на поддержание мира.
2.4 Interest bearing bank accounts and term deposits yielded interest at an annual average rate of 1.17 per cent and 0.33 per cent for euro and US$ respectively (2010: 0.53 per cent and 0.24 per cent). 2.4 Среднегодовая ставка дохода, полученного по банковским счетам и срочным вкладам, составила 1,17 процента и 0,33 процента для евро и доллара США, соответственно.
The rate of interest in each region was not based on productivity, but was set purely for simplicity of calculation in the local system of fractional arithmetic, i.e. 1/60th per month in Mesopotamia and later 1/10th per year for Greece and 1/12th for Rome. Процентная ставка в каждом регионе была основана в виде дроби: 1⁄60 в месяц в Месопотамии, а позднее 1⁄10 в Греции и 1⁄12 для Рима.